人気ブログランキング | 話題のタグを見る
Made in Thailand/Carabao
Made in Thailand/Carabao_e0019031_21305770.jpg

ศิลปิน:คาราบาว
Artist:Carabao
อัลบั้ม:เมด อิน ไทยแลนด์ ฉบับ 2546 สังคายนา
Album:Made in Thailand chabap 2546 sangkaayanaa
เพลง:เมดอินไทยแลนด์
Title:Made in Thailand



เมดอินไทยแลนด์ แดนดินไทยเรา
Made in Thailand  我らのタイの大地
เก็บกันจนเก่า เรามีแต่ของดีดี
古き時代より 我々には すばらしいものがある
มาตั้งแต่ก่อนสุโขทัย มาลพบุรี อยุธยา ธนบุรี
スコタイ王朝から ロップリー王朝 アユッタヤー王朝 トンブリー王朝を経て 
ยุคสมัยนี้เป็นไทยรักไทย
現在のタイ愛国党政権の時代に至る
เอ่อ ม้นอยู่ตรงส่วนไหนของแผนที่ ไอ้จังหวัดที่ว่าน่ะ
へー それってどこにあるの? どこの県?
(ก็นั่นน่ะสิ ยังสงสัยอยู่เลอ)
(あやしいなあ)



เมดอินไทยแลนด์ แดนไทยทําเอง
Made in Thailand タイの大地自身が 作り出したもの
จะร้องรําทําเพลงก็ลํ้าลึกลีลา
優美で奥深い歌や踊りを楽しむ大地
ฝรั่งแอบชอบใจ แต่คนไทยไม่เห็นค่า
外国人は秘かに愛好しているが タイ人は その価値を認識していない
กลัวน้อยหน้าว่าคุณค่านิยมไม่ทันสมัย
Made in Thailandの価値を認めることは 時代遅れになるのではないかと 劣等感を持っている
เมดอินเมืองไทย แล้วใครจะรับประกัน โอ้...เย่
Made in Muang Thaiでは 誰が その価値を保証してくれるのだろう? Oh...yeah



เมดอินไทยแลนด์ แฟนๆ จงเข้าใจ
Made inThailandの愛好者よ 理解しなさい
ว่าผลิตผลคนไทยใช้เองทําเอง
それは タイ人自身が使用し タイ人自身が作り出した品物であることを
ตัดเย็บเสื้อผ้ากางโกงกางเกง
布地を裁断縫製し 服やズボンを作り 
กางเกงยีนส์ (ชะหนอยแน่)
ジーンズを作る(何てことだ!)
แล้วขึ้นเครื่องบินไปส่งเข้ามา
そして それを 飛行機に積み込んで送り出し また タイに送り戻す
คนไทยได้หน้า (ฝรั่งมังค่าได้เงิน โอ้...เย่)
タイ人は 面目を保つ(外国人は お金をもうける Oh...yeah)



interlude



เมดอินไทยแลนด์ พอแขวนตามร้านค้า
Made in Thailand お店に 吊るす時は
มาติดป้ายติดตราว่าเมดอินเจแปน
Made in Japan のラベルを貼る
ก็ขายดิบขายดีมีราคา
そうすると 品物は よく売れ 高い値段がつく
คุยกันได้ว่ามันมาต่างแดน
品物を買った人は 外国製だと自慢し
ทั้งทันสมัย มาจากแม็กกาซีน
そのうえ 雑誌に載っている最新の製品だと 自慢しあう
เขาไม่ได้หลอกเรากิน
品物を売る人が 我々を だましているのではない
หลอกเรานั่นหลอกตัวเอง...เอย
我々をだましているのは 我々自身なのだ



THX:imusic.teenee.com
THX:ethaimusic.com(Carabao Ruam Hit Vol 1より)


<fan club site>
carabao.net


<関連サイト>
チョムプーさん訳



*この曲が入っているオリジナルのアルバムは”Made in Thailand”ですが、私は"ซุปเปอร์ 3 ช่า"というCarabaoの若い時代の姿がジャケットに載っているアルバムに入っている曲が好きで、このアルバムで繰り返し聞いています。(仏暦2549年5月27日)


*今回バンコクでเมด อิน ไทยแลนด์-ภาค 2546 สังคายนา(Made in Thailand 2546 年編)というアルバムを買って聞いてみたら歌詞が少し変更されていた部分もあったので、訳の訂正も兼ねて再度アップしました。ただし視聴サイトの歌詞は新しいアルバムのものに、まだなっていません。(仏暦2549年8月6日)

*ครั้งนี้ที่มากรุงเทพฯซื้ออัลบั้มเมด อิน ไทยแลนด์-ภาค 2546 สังคายนาก็เลยเพิ่มเติมเนื้อเพลงและแก้ไขคำแปลแล้วแต่เนื้อเพลงออนไลน์ยังเหมืนเดิม
(วันอาทิตย์ที่7สิงหาคม พ.ศ.2549)
by namtaa | 2006-08-06 15:17 | Carabao(31)
<< phuujing khii k... bua looi/Carabao >>