カテゴリ:Carabao(31)( 31 )
まだタイはある/ยังมีประเทศไทย
e0019031_13533.jpg

ศิลปิน : คาราบาว
Artist : Carabao
อัลบั้ม : โฮะ
Album : ho
เพลง :ยังมีประเทศไทย
Title : まだタイはある
คำร้อง / ทำนอง / เรียบเรียง : ยืนยง โอภากุล
Lyrics/ composed by /arranged by : ユンヨング オーパークン





ระหว่างเดินทางที่พากันกลับบ้าน เราต่างมีฝันอันแตกต่างกัน
一緒に家に帰るとき 私達はそれぞれ違う夢を見ている
บางคนฝันไกลถึงดวงตะวัน แต่อีกหลายคนฝันถึงพระจันทร์
ある人は太陽を夢見て また ある人は月を夢見る
คนเรามีโลกทั้งเหมือนและต่าง ลงรายละเอียดตามความนึกฝัน
私達は夢見る内容によって 同じ世界と異なった世界を持っている
แต่สิ่งที่มีทั้งเธอและฉัน จงอย่าลืมกัน ยังมีประเทศไทย
でも忘れないで欲しい あなたにも私にもあるものは タイであるということを



มีข้าวในนา มีปลาในน้ำ
田には米が実り 水には魚が住む 
พื้นป่าชุ่มฉ่ำ พืชสัตว์หลากหลาย
森は湿潤で さまざまな動植物が住む
ปลูกข้าวภาคกลาง ยางพาราภาคใต้
中部では稲を植え 南部ではパラゴムの樹を植え
ภาคเหนือลำไย ผลไม้ทั้งปี
北部ではラムヤイの樹を植え 一年中果物がある
หาดทรายสวยงาม น้ำทะเลใสอุ่น
海岸は美しく 海の水は澄み 心地よい
ประเพณีงานบุญ สงกรานต์สนุกดี
伝統的な宗教行事や 水掛祭りは とても楽しい
ต่างชาติเที่ยวไทย ชอบไปทุกที่
外国からの観光客は どこにでも好んで行く 
ชนบทวันนี้ เขยฝรั่งยังฝังกาย
最近は地方でも 外国人が結婚し住み着いている



*เรามีประเทศที่รัก ที่ควรหวงแหน
私達には愛する国がある 大切にして守らなければならない国がある
ไม่มีที่ไหนทดแทน อบอุ่นทั้งกายและใจ
身体も心も快適で どこかと取り替えることはできない
ลูกหลานเหลนคง
孫やひ孫の代まで
ดำรงสืบเผ่าสืบพงษ์ คงความยิ่งใหญ่
代々続き 偉大さを保ち続ける
ให้เราได้ภาคภูมิใจ ที่เกิดมาเป็นคนไทย
それは 私達に誇りを持たせてくれる タイ人に生まれたことを
ที่ยังมีประเทศไทย
タイがあるということを



(ซ้ำ*)



ปัญหาทั้งปวงพอมีทางแก้
全ての問題は まだ解決の道がある
หากเราแน่วแน่ ถือประเทศมาก่อน
もし私達が ひとつのことを考えて ほかの事が考えられなくなったら 先ず国のことを考えよう
เหนื่อยก็จงพัก หนักก็จงพอ
疲れたら 休息しよう
สวดมนต์ลดทอน อัตตา แผ่เมตตา
呪文を唱えて 自分を抑え 他の人を幸せにすることを考えよう
ไม่ใครก็ใคร คงถูกและผิด
きっと どちらかが正しくて どちらかが間違っているのではないのだ
แต่ไม่สมควรแลกด้วยเลือดน้ำตา
だから 血と涙とで交換すべきではない
จับเข่าคุยกัน
ひざを突き合わせて話し合えば 
ย่อมประเสริฐกว่า โลกอนิจจา สังคมอนิจจัง
きっと無常の世界 無常の社会よりすばらしいに決まっている



ยังมีประเทศไทย ยังมีประเทศไทย
まだタイはある まだタイはある
ยังมีประเทศไทย ยังมีประเทศไทย
まだタイはある まだタイはある
ยังมีประเทศไทย ยังมีประเทศไทย
まだタイはある まだタイはある
ยังมีประเทศไทย ยังมีประเทศไทย
まだタイはある まだタイはある



เมื่อเช้านี้ดูทีวีช่อง3”เรื่องเล่าเช้านี้” ได้ฟังเพลง"ยังมีประเทศไทย"ตอนจบรายการ ผมประทับใจมาก ก็เลยแปลเพลงนี้
今朝3チャンネルの朝の番組を見ていたら「まだタイはある」の曲が番組の最後に流れてきました。それを聞き感動したので、この曲を訳してみました。
[PR]
by namtaa | 2010-04-22 23:11 | Carabao(31)
難民のために/เพื่อผู้ลี้ภัย
e0019031_20342683.jpg

ศิลปิน : คาราบาว
Artist : Carabao
อัลบั้ม : คนกับเม้าท์
Album : khon kab mouth
เพลง :เพื่อผู้ลี้ภัย
Title : phwa phuuliiphai
คำร้อง/ ทำนอง : แอ็ด คาราบาว
Lyrics/ composed by : Aed Carabao



ถ้าไม่อยู่ท่ามกลางความทุกข์เข็ญ
苦しみのさなかにいなければ
ไยจะรับรู้ถึง ความร้อนเย็น
どうして 苦しみも喜びも分からないのだろう
แค่เห็นด้วยตา สัมผัสด้วยใจ ก็อดสู
自分のこの目で見るだけで 自分の心で感じるだけで 恥ずかしく思ってしまう
ที่ยืนอยู่ตรงหน้า ล้วนพี่น้อง
全ての兄弟姉妹たちの前に立っている その場所で
มีสายใยเกี่ยวดอง ความสัมพันธ์
彼らとは親戚関係にある
แต่บ้านเกิดเขานั้น ได้ถูกรุกราน ด้วยสงคราม
だが 彼らの母国は戦争により侵略を受けた



มาพึ่งเย็นเป็นอยู่ผู้ลี้ภัย
難民として 援助を求めてきた
ไม่มีสิทธิใดๆ เพียงแค่คน
何の権利もない ただの人として
มีชีวิตวันๆอย่างไร้จุดหมายให้ดิ้นรน
生きる目的もなく その日を生きている



แต่ยังมีความหวัง ความเชื่อมั่น
だが まだ望みを持っている 確信を持っている
ว่าชีวิตคนเรา มีศักดิ์ศรี
我々の命は尊厳を持っているということを
เมื่อไม่ยอมแพ้ ต่อชะตากรรมย่อมไม่อับจน
運命に敗北しなければ 絶望はしないということを



* อิสรภาพนั้นคือชีวิตที่คนมีสิทธิติดตัวเกิดมา
自由とは 人間が生まれながらにして持っている権利
อิสรภาพทุกคนใฝ่หา อยากมีมากกว่าค่ายกักกัน refugee
全ての人は自由を切望する 難民収容所以上の自由を望む
ผู้อพยพตลอดแนวสันขวานล้วนมีวิญญาณมีจิตใจใฝ่เสรี
我々の国の いたるところの難民は 自由を切望する気持ちを持っている
อยากให้โลกรู้ผ่านเพลงๆนี้ว่าผู้ลี้ภัยที่นี่ที่ไหนก็คน
世界の人々に この歌を通して 知ってほしい
ここにいる難民は どこにあっても人間であるということを



(ซ้ำ *)



นี่คือคำร้องต่อพี่น้องไทย
これがタイの兄弟姉妹たちへの要望
ให้รับรู้เรื่องราวผู้อพยพ
難民の現状を理解してほしい
นับแสนชีวิต ยังคงรอคอย ด้วยความหวัง
数え切れない数の命が 待ち望んでいるということを
รอให้ความเห็นใจช่วยผลักดัน
共感を押し出して
เห็นถึงความสำคัญ คนพลัดถิ่น
大事なこと すなわち難民に思いを寄せ
ให้มีชีวิต แห่งเสรีภาพมนุษยชน
人間の権利としての自由を与えてくれることを待ち望んでいることを
อิสรภาพนั้นคือชีวิตที่คนมีสิทธิติดตัวเกิดมา
自由とは 人間が生まれながらにして持っている権利
อิสรภาพพวกเราใฝ่หาที่มีมากกว่า...
自由を我々は切望する
สิทธิแค่ REFUGEE
単なる難民としての権利以上の自由を


THX:u-nee.com
[PR]
by namtaa | 2008-11-28 20:36 | Carabao(31)
Amerikooi/Carabao
e0019031_16441374.jpg

ศิลปิน : คาราบาว
Artist : Carabao
อัลบั้ม : อเมริโกย
Album : Amerikooi
เพลง : อเมริโกย
Title : Amerikooi



*อเมริกา อเมริโกยลิเก อเมริกา อเมริโกย
アメリカ アメリカは 芝居をして かっさらっていく アメリカ アメリカは かっさらっていく
อเมริกา อเมริโกยลิเก อเมริกา อเมริโกย
アメリカ アメリカは 芝居をして かっさらっていく アメリカ アメリカは かっさらっていく



**เมืองไทยกว้างใหญ่อุดม
タイは豊饒で広大な国
ดีสมและทรัพย์นาสวน
肥沃で鉱物資源に富む土地
เป็นของคนไทยทั้งมวล
それらは全て タイ人のもの
มาชุมมาช่วยกันดูแล
皆で協力し守ろう



อเมริกาเล่นลิเกปลูกข้าวเจ้า
アメリカは 芝居をして米を植える
คน คนรู้เรื่องข้าวจากเมืองไทย
米を知っているタイ人を連れてきて
หลอกไปแลกแจกกระดาษทําด๊อกเตอร์
だまし 博士号という紙切れを与える
ดอกเตอร์ ดอกตอร์ ด๊อกแหมมันน่าภูมิใจ
博士 博士 なんと誇らしいことだろう
เป็นข้าวไทยพันธุ์ทาง กลางเท็กซัส
テキサスの真ん中のタイの米
อเมริกาโยนหมัดควํ่าไทยลงได้
アメリカはパンチを繰り出し タイを打ちのめす
กระแทกพุงยุ้งฉางข้าวไทยกระเพื่อม
タイの腹である米倉を痛打し タイは震える
จนชาวนาสั่นสะเทือนพลัดตกหลังควาย
農民はぶるぶる震え 水牛の背から落ちる


(ซํ้า*, **)



อเมริกาเล่นลิเกขุดแร่ธาตุ
アメリカは 芝居をして地下資源を掘削する
อย่างแก๊สก๊าซธรรมชาติกลางอ่าวไทย
たとえば タイ湾の天然ガスのように
ว่าโชติช่วงชัชวาลบานเบ้อเร่อเท่อ
アメリカは利口で巨大である
ใครฉลาดใครเซ่อใครต้มใคร
誰が賢くて 誰がばかなのか 誰が誰をだましているのか
แก๊สก๊าซของใหม่ไทยไม่ถนัด
新しいガスのことを タイはよく知らない
ถ้าโค่นป่าเผาถ่านมาพอฟัดกันไหว
もし森の木を切り倒して それを燃やし炭にすれば どうにか太刀打ちできるのだが 
อเมริกาโดดทิ่มไทยได้สองต่อ
アメリカは タイを2回突き刺した
มีปลายนวมติดคอฉันจะพูดได้ยังไง
喉に何かが詰まっていて なんと言っていいのか分からない



ศึกข้าวเจ้าชิงแชมป์เปี้ยนโลก
米の世界チャンピョン争奪戦で
ไทยถูกชกลงไปนอนนับสิบ
タイはパンチを浴びてマットに沈み込み テンカウントを数えられる
ศึกแร่ธาตุชิงแชมป์เปี้ยนโลก
地下資源 世界チャンピョン争奪戦で
ไทยถูกชกแพ้ ที.เค.โอ.
タイは パンチをあびて TKO負け



(ซ้ำ *)



อเมรีกาเล่นลิเกแก้ผ้าผ่อน
アメリカは 芝居をして衣服を脱ぐ
ฉันทนาเดือดร้อนใครสนใจ
縫製工場で働く女工は困るが 誰も関心を持たない
ทั้งสิ่งทอไหมไทยรวมทั้งผ้าดิบ
タイの絹織物についても 更紗についても
บีบเสียจนหน้าเขียวเสียวตับไต
顔が黒ずみ 内臓がきりきり痛むまで締め付ける



ไทยต้องเลิกขายผ้าเอาหน้ารอด
タイは衣類の販売をやめて 逃げるべきだ
อย่าหวังแต่คิดสวมกอดเขาเพื่อลี้ภัย
アメリカに何も期待せず 難を逃れるためにクリンチすることだけを考えろ
เป็นคนไทยมวยไทยเรายังเป็นต่อ
我々はタイ人だ ムエタイでは優勢である
เขาไม่ใช่พันธุ์แม่พันธุ์พ่อกลัวญาติเขาทำไม
彼らは 我々の両親ではない 彼らが どうして親類を恐れることがあるのだろうか



(พูด)อย่าไปกง อย่าไปกลัว
恐れるな 恐れるな
   ลูกคุณยายเขาทำไมล่ะ เฮ้อ
彼らは どうして おばあさんの孫(両親)なのであろうか



ศึกฉันทนาชิงแชมป์เปี้ยนโลก
縫製工場労働者の世界チャンピオン争奪戦
ส่งผู้ใหญ่ไปชกเพื่อคนไทย
アメリカは タイ人のために 選手を送ってパンチを食らわせ
ให้เป็นมวยมิใช่มวยล้ม
ムエタイを 八百長試合にさせないようにする
มวยไทย ไทยนิยม
ムエタイ タイ愛国主義
อเมริโกย แน่บกลับไป
かっさらっていくアメリカは とっとと出て行け



THX:music.thaicool.com


อเมริโกย・・・อเมริกา(America)とโกย(すくう、掃き寄せる)を合わせた造語
ลิเก・・・リケー芝居
[PR]
by namtaa | 2008-04-18 16:55 | Carabao(31)
夢を追い求める人/Carabao
e0019031_15451199.gif

ศิลปิน : คาราบาว
Artist : Carabao
อัลบั้ม : นักสู้ผู้ยิ่งใหญ่
Album : naksuu phuu yingyai
เพลง : คนล่าฝัน
Title : khon laa fan
คำร้อง : ยืนยง โอภากุล
Lyrics : Ywnyong Opakun
ทำนอง : ยืนยง โอภากุล
compose by : Ywnyong Opakun



** แสงตะวันเพิ่งจะโผ่ลพ้นขอบฟ้า
今まさに 太陽が地平線から昇った
มีเวลาให้คนเราอีกมากมาย
我々には 時間はたくさんある
พาชีวิตก้าวไปสู่ยังจุดหมาย
目標に向かって人生を歩もう
ถึงเสี่ยงเป็นเสี่ยงตายก็น่าลอง
命を賭けても それは やってみる価値がある
มองดูฟ้า ฝูงนกกาเที่ยวหากิน
空を見上げれば カラスの群れが えさを求めて飛び交い
ไปยังถิ่นแดนไกลสุดสายตา
見渡す限り遠くまで飛んでいく
เหมือนย้ำเตือนว่าชีวิตล้วนเกิดมาแสวงหาต่อสู้และดิ้นรน
それは まるで すべての生が 探求し 闘い 努力するために生まれてきたと 繰り返し語っているかのようだ



* โอ้ชีวิตมีอะไรตั้งเยอะแยะ
ああ 人生には なんと多くの出来事があるのだろう
มีเกิดแก่เจ็บตายคล้ายๆ กัน
生病老死は すべての人に平等にある
แต่สิ่งที่มีไม่เหมือนคือความฝัน
だが 平等にないのは夢である
อยู่ที่ใครจะล่ามันให้อยู่มือ
それは 夢を追い求め 手にいれようとする人の中にある



คนเป็นคนย่อมปะปนด้วยชั่วดี
人は 善と悪が入り混じっているのが当然である
ในศักดิ์ศรีมีทั้งจนและร่ำรวย
貧乏な人も とても裕福な人も ともにプライドを持っている
มีความรักเป็นเรื่องราวอันสดสวย
さわやかで 美しい愛も持っている
ความผิดหวังเป็นแค่เรื่องธรรมดา
失望することも あたりまえのこと
ฟ้าเบื้องบนน้ำเบื้องล่างดินขวางหน้า
空は頭上に広がり 水は眼下に流れ 大地は行く手を阻んでいる
ข้ามไปเถิดไขว่คว้าความใฝ่ฝัน
それを乗り越え 夢をつかみ取ろう
มีชีวิตเกิดมาแค่ครั้งเดียวเท่านั้น
人生は一度だけしかない
อย่าปล่อยมันซังกะตายไปวันๆ
日々 いやいやながら過ごすのはやめよう



(ซ้ำ *)



แม้ในข้างคืนเดือนดาวอันมืดมิด
月も星も見えない真っ暗な夜であっても
ยังมีสิทธิ์คิดฝันอันเฉิดฉาย
光り輝く夢を見るこはできる
ดุจแสงเทียนนำทางสว่างไกล
ちょうど ろうそくの明かりが 遠くを明るく照らし出すように
ดุจหิ่งห้อยพร่างพรายในค่ำคืน
蛍が 闇夜に光り輝くように
ยืนเดียวดายในความกลัวหลอกตัวเอง
恐れおののき 自らを偽り 一人立ち尽くしていることは
เท่ากับเร่งรัดไปสู่ความล้มเหลว
失敗に向かって まっしぐらに突き進んでいくのに等しい
ยังมิทันได้ลงมือทำดีเลว
良いことも悪いことも まだ何も手をつけていないのに
กลับถูกเปลวไฟความกลัวเผาตัวตน
かえって 恐怖の炎に 焼かれてしまう



(ซ้ำ *)



แผ่นฟ้ากว้าง เขาสูงใหญ่ยังเคยข้าม
空は広大で 山はとても高いけれど それはすでに乗り越えたことがあるものである
ฝันงดงามถามหน่อยเคยข้ามไหม
美しい夢の中で乗り越えたことがあるか 問うてみよう
ไปยังฝั่งที่ตั้งฝันอันแสนไกล
夢見る はるか遠くの岸に向かって進もう
แต่สุดท้ายก็ได้ฝันนั้นมาครอง
そして 最後には その夢は自分のものになる



*** ลองดูเลยเกิดมาเป็นคนล่าฝัน
夢を追い求める人として生まれてきたということを 考えてみよう
มีรางวัลฝันใฝ่ให้ใฝ่ฝัน
夢の報酬を得られるように夢を見よう
มีชีวิตเกิดมาแค่ครั้งเดียวเท่านั้น
人生は一回限りなのだから
อย่าปล่อยมันซังกะตายไปวันๆ
日々 いやいやながら過ごすのはやめよう



(ซ้ำ *)



(ซ้ำ *)



แสงตะวันเพิ่งจะโผ่ลพ้นขอบฟ้า
今まさに 太陽が地平線から昇った
มีเวลาให้คนเราอีกมากมาย
我々には 時間はたくさんある
พาชีวิตก้าวไปสู่ยังจุดหมาย
目標に向かって人生を歩もう
ถึงเสี่ยงเป็นเสี่ยงตายก็น่าลอง
命を賭けても それは やってみる価値がある



(ซ้ำ ***)



(ซ้ำ *)



(ซ้ำ *)



THX:youtube.com
THX:bloggang.com
[PR]
by namtaa | 2008-02-07 15:47 | Carabao(31)
saam chaa Carabao/Carabao
e0019031_1751226.jpg

ศิลปิน : คาราบาว
Artist : Carabao
อัลบั้ม : หากหัวใจยังรักควาย
Album : haak hua cai yang rak khwaai
เพลง : สามช่าคาราบาว
Title : saam chaa Carabao
คำร้อง : ยืนยง โอภากุล
Lyrics : Ywnyong Opakun
ทำนอง : ยืนยง โอภากุล
compose by : Ywnyong Opakun



อันลูกผู้ชายไว้ลายมือนั้นคือยศ
男子の誇りとするものは 名誉である
ใช้ดีดกีตาร์ให้เป็นโน้ตร้องเพลงแหล่
楽譜にある歌をギターで奏で
คอยปลุกคอยปล้ำกับสังคมที่ปรวนแปร
常に変化する社会と戦い励ましてきた
ให้พ่อให้แม่ให้พี่น้องได้ร้องตาม
父母兄弟と共に歌いながら
สมญาว่าถึกควายทุย...ยย
その名はthwk khwaai thui
เสียงกลองเสียงขลุ่ยปลุกวิญญาณ
ドラムの響き 笛の音が 気持ちを奮い立たせる
สมญาว่าถึกควายทุย...ยย
その名はthwk khwaai thui
ลำนำขับขานผู้ทุกข์เข็ญ
苦しむ人の歌を歌い
คลายความลำเค็ญแด่กรรมกรชาวนา
労働者 農民の 苦しみを和らげる
ดังผืนผ้าเช็ดหน้าซับน้ำตาผู้ยากจน
貧しい人の涙を拭くハンカチのように



นานสิบห้าปีผ่านพ้นมาสิบห้าฝน
15年の年月 15回の雨季を経て
เรารวบรวมพลรวบรวมเพื่อนผองน้องพี่
我々は 全ての兄弟姉妹のため再び結成した
กลับมาพบกันพบกับท่านในครั้งนี้
今回 みんなに会うために戻ってきた
ใช่ฝากผีฝากไข้แต่ตั้งใจมาฝากเพลง
老後の世話をしてもらうためではない 歌に託す決心をしたからだ
สมญาว่าคาราบาว..วว
その名はカラバオ
บัวลอยเจ้าเก่าเขามาเอง
ブアローイの歌のオリジナルバンドがやって来た
สมญาว่าคาราบาว..วว
その名はカラバオ
มะโหนกหำน้อยลูกชาวนา
農民の子"Manook Hamnoi"(?)
ฮาร์ดร็อคช่า ช่า ช่า ลีลาครื้นเครง
hard rock cha cha cha 楽しく にぎやかにやろう
คารวะด้วยบทเพลงสามช่าคาราบาว
カラバオのsaam chaを歌おう



(สร้อย) มา มา มาเริงระบำ สามช่าคาราบาว
来い 来い 来い 愉快に踊ろう saam cha Carabaoを
มา มา มาเริงระบำ สามช่าคาราบาว
来い 来い 来い 愉快に踊ろう saam cha Carabaoを
(ซ้ำสร้อย)



* คนเราบางทีมีชีวิตคล้ายละคร
ドラマのような人生を送ってきた人がいるかもしれない
นำมาสะท้อนในบทเพลงเพื่อชีวิต
プアチーヴィットの歌に それを 織り込み映し出した
เป็นเพื่อนคลายเหงาคอยปลุกเร้าทางความคิด
それは 淋しさを和らげ 考えに目覚めさせる友である
เป็นผู้ปลอบจิตและปลุกใจให้ต่อสู้
それは 心を慰め 闘争心に目覚めさる友である



(ซ้ำ *)



เป็นสิบห้าปีที่ตั้งใจให้จดจำ
その名を記憶させようと心に決めて15年
ตราบที่สังคมยังเหลื่อมล้ำสู้ต่อไป
社会に不平等がある限り戦い続ける
ขอร่วมเส้นทางเพื่อสร้าวสรรค์สังคมไทย
タイの社会をつくるための道を共に歩もう
ให้แผ่นดินสดใสฟ้ารุ่งรางสว่างเรือง
明るい大地 輝かしい夜明けの空を目指して
(ซ้ำสร้อย...)



THX:music.thaicool.com


*「その名はthwk khwaai thui」
カラバオ1枚目のアルバムkhii maoの第一部から10枚目のアルバムhaam cot khwaaiの"khoo khao diao"まで続く叙事詩。(bua looiはその叙事詩の5部目に当たる)

「15年の年月 15回の雨季を経て
我々は 全ての兄弟姉妹のため再び結成した」
一時カラバオバンドが分裂してメンバーがソロ活動していた時期を経て再度バンドを結成し16枚目のアルバムหากหัวใจยังรักควาย/haak hua cai yang rak khwwai(まだ心が水牛を愛しているなら)をリリースした。そのアルバムに、このsaam chaa Carabaoは収められている。(詳しくはDiary Krungtheepカラバオバンドの歴史を参照してください)
[PR]
by namtaa | 2007-12-15 18:04 | Carabao(31)
wicha phe/Carabao
e0019031_14491374.jpg

ศิลปิน : คาราบาว
Artist : Carabao
อัลบั้ม : วิชาแพะ
Album : wichaa phe
เพลง : วิชาแพะ
Title : wichaa phe



คุณๆ ครับ ผมมีเรื่องราว มาเล่าบอก
君 君 僕は君に話したいことがあってやって来た
ก็เพื่อตอกย้ำ ความเป็นไปในสังคมบ้านเรา
わが国の社会の状況について 何度も言って聞かせるために
เท่าที่ดูมา การศึกษานั้นขาดไปวิชาหนึ่ง
僕が見る限りでは 教育はひとつの科目が欠けている
จึงเอามาเป็นเพลง บรรเลงบอกไว้
だから 歌を聞いてくれ 君に歌って聞かせる



วิชาแพะ วิชาแพะ
ヤギの科目 ヤギの科目
วิชาแพะ วิชาแพะ
ヤギの科目 ヤギの科目
เป็นวิชาที่ดูเหมาะสมกับสังคมไทย
それは タイの社会にふさわしい科目
เป็นวิชาที่ดูสอดคล้องกับคนรุ่นใหม่
それは ニュージェネレーションにふさわしい科目
เป็นวิชาที่มาสร้างเสริมชีวิตไทยๆ
それは タイ人の生活をつくり補強する
เรียนไว้ เรียนไว้ วิชาแพะ
ヤギの科目を勉強しておけ 勉強しておけ



interlude



คุณๆ ครับ เรื่องราวที่ผมได้เล่าผ่าน
君 君 僕が君に言って聞かせたことは
เป็นประสบการณ์ ที่พานพบมากมายในสังคม
世の中で 僕がたくさん経験してきたことだ
อันหลักวิชา ปรารถนาให้คนได้เล่นเป็นคน
それは 学問の基礎で 人のあるべき姿を目指している
บางคราว บางทีอับจน คนเล่นเป็นแพะ
途方にくれて分からなくなった時 人はヤギのように振舞う



วิชาแพะ วิชาแพะ
ヤギの科目 ヤギの科目
วิชาแพะ วิชาแพะ
ヤギの科目 ヤギの科目



interlude



เรียนวิชาอื่นสร้างสรรปัญญา
それ以外の科目を学ぶことは 知恵を創造し選び取ることである
ออกมาทำมาหากิน
生活することにより学ぶこと
แต่เรียนวิชาแพะ
だが ヤギの科目を学ぶことは
นั้นฝึกความอดทน อดกลั้น
自分を抑えること こらえることの訓練である
ประชาชนชาวไทย
タイの民衆は
รับทราบไว้วิชาแพะรับบาป
他人の罪を着せられることーヤギの科目ーを受け入れなさい
จึงกราบเรียนมาเพื่อความเข้าใจ
因って お知らせ申し上げます
เผื่อใครจะสนใจเล่าเรียนวิชาแพะ
関心をお持ちの皆様は どうか ヤギの科目を学びください



วิชาแพะ วิชาแพะ
ヤギの科目 ヤギの科目
วิชาแพะ วิชาแพ
ヤギの科目 ヤギの科目
วิชาแพะ
ヤギの科目



THX:truemusic2.truelife.com
[PR]
by namtaa | 2007-12-12 14:52 | Carabao(31)
薪を集める人/Carabao
e0019031_1346198.jpg

ศิลปิน : เล็ก คาราบาว
Artist : Lek Carabao
อัลบั้ม : ทหารอดทน
Album : thahaan ot thon
เพลง : คนเก็บฟืน
Title : khon kep fwwn
คำร้อง : ยืนยง โอภากุล
Lyrics : Ywnyong Opakun
ทำนอง : ยืนยง โอภากุล
compose by : Ywnyong Opakun



* เบื้องบน...เป็นแผ่นฟ้ากว้าง
頭上には 空が広がり
เบื้องล่างเป็นธารนํ้าใส
眼下には 澄んだ水が流れる
ตัวฉันมีกานํ้าหนึ่งใบ
僕には やかんと
กับกองฟืนที่วางอยู่เรียงราย
隙間なく並べられた薪がある



อยู่มา...ปีแล้วปีเล่า
幾年も住み続け
วันเก่าๆ ได้ผ่านเลยไป
古い時は過ぎ去り
คืบคลานเข้าสู่วันใหม่
新たな時に向かって進んでいく
ลมหายใจยังอบอุ่นในทรวง
胸の中の息は まだ暖かい



** ฉันไม่เคยคิดอื่นใด ที่ยาวไกลเกินสุดขอบฟ้า
僕は 地平線の果てのまだ遠くのこと以外 考えたことがなかった
เราพบกันใต้ดวงตะวันรอน
僕たちは 沈みゆく日の下で出会う
ยามเธอนอนฉันจะกล่อมนิทรา...
あなたが眠るとき 僕は子守唄を歌う
เราพบกันแล้วพากันก้าวไป
僕たちは出会い そして 連れ添い 歩む
ไปเก็บไม้เก็บฟืนมาต้มกา
木を拾い 薪を集め やかんのお湯を沸かす
นํ้าเดือดเรามาแบ่งกันกิน
お湯が沸き 僕たちは分け合って食事をする
ฟืนหมดเราช่วยกันเก็บฟืน
薪がなくなれば 僕たちは 助け合って薪を集める



(ซ้ำ *)



บางคนว่าฉันเป็นคนบ้า
僕のことを 気が狂っていると言う人がいる
บางคนว่าสติไม่ค่อยดี
頭がおかしいと言う人もいる
บางคนว่าฉันเป็นเช่นนี้ เพราะผิดหวังบางสิ่งที่ตั้งใจ
僕がこんななのは 夢に失望したからだと言う人もいる



(ซ้ำ * * )



พอนํ้าเดือดเรามาแบ่งกันกิน
お湯が沸き 僕たちは分け合って食事をする
ฟืนหมดเราช่วยกันเก็บฟืน
薪がなくなれば 僕たちは 助け合って薪を集める



THX:music.thaicool.com
[PR]
by namtaa | 2007-12-07 13:49 | Carabao(31)
イーサーンの声/Carabao
e0019031_18532560.jpg

ศิลปิน : คาราบาว
Artist : Carabao
อัลบั้ม : ช้างไห้
Album : chaang hai
เพลง : เสียงอีสาน
Title : siang iisaan



ฉันเกิดจากแดนอีสาน วิญญานของลูกข้าวเหนียว
俺はイーサーンの地に生まれ カオニャオの精神を持つ
เกิดให้คนเก็บเกี่ยว แรงงานแหล่งทรัพยากร
労働力を刈り取る人のために生まれた 
อีสานตำนานแล้งร้อน ดูผู้คนทุกข์ยากปากหมอง
イーサーンの地は元来不毛で暑い 苦しみ陰鬱なひとを見る
(ดูผู้คนทุกข์ยากปากหมอง)
苦しみ陰鬱なひとを見る



อดอยากจำจากบ้านมา ทิ้งนาทิ้งพ่อและแม่
食うものに事欠き やむなく家を離れ 田や父母を捨てる
เหลือผู้เฒ่าผู้แก่ ไว้อยู่เหย้าเฝ้าเฮือนจนๆ
年寄りだけが残り 貧しい家を守る
ชีวิตหมู่เฮาขัดสน ต้องดิ้นรนหนอคนอีสาน
我々の生活は貧しい イーサーン人は どうして生きるために必死の努力をしなくてはいけないのだろう
(ต้องดิ้นรนหนอคนอีสาน)
イーサーン人は どうして生きるために必死の努力をしなくてはいけないのだろう



ฝ่าฟันชีวิตลำเค็ญ มาเป็นคนกลางเมืองใหญ่
苦しい生活を克服するために大都会にやって来る
เมืองนั้นศิวิไลซ์ แต่น้ำใจไม่เคยตกดิน
そこは 文明化されているが 水心が大地を潤したためしがない
ช่างอัศจรรย์อยู่กิน ดังเหลือบริ้นสูบชนบท
田舎のアブやブヨが血を吸うような生活はなんと奇異なことか
ของดีเขาเอามาหมด กองทัพมดกองทัพรถสิบล้อ
アリの群れ 大型トラックの群れが いい物は全て 根こそぎかっさらっていく
(กองทัพมด กองทัพรถสิบล้อ)
アリの群れ 大型トラックの群れが



interlude



บ้านนาอีสานเฮาแล้ง โทษฟ้าที่แกล้งนั้นผิด
我々のイーサーンの地の農家は不毛であるが 天を恨むことは筋違いだ
ผู้คนทุกข์ทนผลิด คุณภาพชีวิตถึงเป็นหนี้
貧農は 耐えて生産するが 生活は借金に頼らなければならないレベルにある
เกษตรกรรมเคมี ทำเกษตรกรจนลง
化学的な農業は 農民をより貧困化させた
ค่าปุ๋ยค่ายาแพงโกง บอกตรงๆ จะยัดห่าอะไร
肥料と農薬の値段は 詐欺にあったように高い 正直言って 何を腹に詰め込んだらいいのだ
(บอกตรงๆ จะยัดห่าอะไร)
正直言って 何を腹に詰め込んだらいいのだ



ว่าไงเล่าอีสานเขียว เดี๋ยวเดียวไม่เห็นสานต่อ
緑のイーサーン計画について 何をかいわんや やがて消えてなくなってしまった
หมดหวังกับค.จ.ก. พระสงฆ์เขายังขังซังเต
ค.จ.ก.(?) に失望し 僧侶は 未だに牢獄に囚われている
ดูรัฐบาลชวนเท่ ตั้งโครงการลำโขง ชี มูล
政府の立てた 洒落たメコン川 チー川 ムーン川計画を見ろ
(ตั้งโครงการลำโขง ชี มูล)
メコン川 チー川 ムーン川計画を



เสียงพิณเสียงแคนอีสาน เล่าขานตำนานปลิ้นปล้น
イーサーンの竪琴とケーンの音は略奪の歴史を奏でる
แล้งเพราะน้ำมือคน กอบโกยขโมยเอาไป
不毛の理由は ごっそり かっさらわれていった仕業のためだ
ไปปั้นทองกันลูกใหญ่ๆ ไม่เหลือให้เฮาปั้นข้าวเหนียว
大きな金の塊をこねあげ 我々には こねあげるカオニャオさえ残さない
(ไม่เหลือให้เฮาปั้นข้าวเหนียว)
我々には こねあげるカオニャオさえ残さない



THX:mms.hunsa.com(7曲目)
[PR]
by namtaa | 2007-11-29 18:59 | Carabao(31)
クーン高僧/Carabao
e0019031_2029538.jpg

ศิลปิน : คาราบาว
Artist : Carabao
อัลบั้ม : คนสร้างชาติ
Album : khon saang chaat
เพลง : หลวงพ่อคูณ
Title : luang phoo khuun
คำร้อง : พยัพ คำพันธุ์
Lyrics : Payap Khampan
ทำนอง : ยืนยง โอภากุล
compose by : Ywnyong Opakun



เมตตามหามงคล
慈悲と幸運あれ
แด่สาธุชนศิษย์หลวงพ่อคูณ
クーン高僧の信心深い弟子信者に
หลั่งไหลกันมาทำบุญ
続々とやって来て タンブンをし
พรหลวงพ่อคูณขอให้รวยให้รวย
クーン高僧に ますますお金が儲かりますようにと祝福してもらい
รับแจกวัตถุมงคล
高僧が配る幸運をもたらすもの(プラクルアン)を頂く
ประพรมน้ำมนต์สาธุชนพระช่วย
高僧は聖水を信者にふりかけ援助する
เดินสายปลอดภัยไปได้สวย
安全に旅をし 幸運が得られるように
ค้าขายร่ำรวยดั่งถูกหวยเบอร์ใหญ่
宝くじで高額の賞金に当たるくらい 商売で益々儲かりますように
เพี้ยง หลวงพ่อคูณช่วยคุ้ม
エィ! クーン高僧よ お守りください
ช่วยคุม อุ้มเอาไปแช่น้ำมนต์
お守りください お守りを持って聖水につけに行きますから



ลูกศิษย์ลูกหามากมี
高僧の信者の弟子たちが たくさん訪れる
ทั้งรัฐมนตรี ส.ส. ก็มากมาย
大臣も 国会議員も たくさん訪れる
ขอพรกันไม่ขาดสาย
幸運が いつも訪れますように
หลวงพ่อบอกไอ้นายเอารุ่นกูให้มึง
高僧は若者に 俺が お前にあげるお守りを持っていけと言う
ทั้งนักมวยนักเลงนักเล่น
ボクサーも ヤクザも ギャンブラーも
ดาราดวงเด่นศรัทธาจนน่าทึ่ง
有名な俳優も お守りに非常な関心を示し 信心する
หลวงพ่อคูณรุ่นกูให้มึง
俺は お前にお守りをあげる
ก็แล้วแต่พวกมึงจะนึกถึงชั่วดี
だが それが いいか悪いかは お前達の考え次第だ



* ชั่วดีอยู่ในกะโหลก มาเขกโป๊กๆ จำไว้ให้ดี
いいか悪いかは お前達の頭の中にある 頭をコツコツと叩く いいかよく覚えておけ!
(ชั่วดีอยู่ในกะโหลก มาเขกโป๊กๆ จำไว้ให้ดี)
いいか悪いかは お前達の頭の中にある 頭をコツコツと叩く いいかよく覚えておけ!
เข้ามาพวกรัฐมนตรี ส.ส.ตัวดีกูจะให้พร
来い 大臣たち 国会議員たちよ お前達こそ俺が祝福してあげる



** ไปนั่งอยู่ในสภา
議会に行け
อย่าให้เขาด่าจงพึงสังวร
悪口を言うな そう心に言い聞かせておけ
แขวนพระเป็นอุทาหรณ์
プラクルアンを よく見えるように首にかけろ
ประชาชนเดือดร้อนเขาจึงเดินขบวน
国民は困る そこで 長蛇の列を作る



(ซ้ำ *, **)



อนิจจังวัฏสังขารา
諸行無常なり
ลาภยศศรัทธาย่อมมีผันผวน
金と地位は 常なるものではない
การเมืองย่อมมีตีรวน
政治は 評価されないときもある (?)
อย่ารวมหัวตีตรวนแหกตาประชาชน
囚人の足かせをはめるな 国民をごまかすな
หลวงพ่อท่านเบื่อจะตาย
高僧は (政治には)飽き飽きしてしまった
สร้างรุ่นสุดท้ายรุ่นแช่น้ำมนต์
最新の 聖水に漬けたお守りをつくった
ถ้าจะให้ขลังมีประสิทธิผล
それに 神通力を持たせるには
ต้องเตะตูดทีละคนไล่เสนียดจัญไร
そいつら全員のケツを蹴って 不吉を追い払わなければならない



THX:music.thaicool.com
THX:p.moohin.com

<Diary Krungtheep>
クーン高僧、病に倒れる/พ่อคูณป่วย
カラバオバンドの歴史/ประวัติวงคาราบาว


*"ตีรวน"ในประโยคนี้หมายถึงอะไร
เข้าใจยากที่สุดในเพลงคาราบาว รู้สึกเพราะวัฒนธรรมที่ต่างกัน
[PR]
by namtaa | 2007-11-21 19:38 | Carabao(31)
ハゲタカが待っている/Carabao
e0019031_16334230.jpg

ศิลปิน:คาราบาว
Artist:Carabao
อัลบั้ม:ช้างไห้
Album:chaang hai
เพลง:แร้งคอย
Title:reeng khooi
คำร้อง : ยืนยง โอภากุล
Lyrics : Ywnyong Opakun
ทำนอง : ยืนยง โอภากุล
compose by : Ywnyong Opakun



ณ ที่แห่งนี้เคยมีแร้งคอย
ここで ハゲタカが待っていた
เฝ้าจับจ้องมองผู้คนล้มหาย
死人を狙って じっと目を光らせていた
คือผู้เดินทางรอนแรมสัญจร จะข้ามป่าเขาดงพญาไฟ
死人とは ドンパヤーファイ山脈の森と山々を寝泊りをして越えようとする旅人のこと
อันมีสายน้ำทอดยาวสุดตา
そこには 限りなく長い川が流れ
มีทิวเทือกผาท้าทายแดดลม นุ่งห่มผืนฟ้าทุ่งนาแก่งคอย
待ち受ける 空 原野 早瀬 をまとい 陽光 風に向かって対峙する山々が林立する
หัวใจพี่คอยน้องอยู่ที่แก่ง
私の心は お前を 早瀬で 待つ



* หัวใจพี่คอยน้องอยู่ที่แก่ง
私の心は お前を 早瀬で 待つ
ตรงที่มีแร้งเฝ้าคอย เฝ้าคอย
ハゲタカが じっと待っていた じっと待っていた その場所で
หัวใจพี่คอยน้องอยู่ที่แก่ง
私の心は お前を 早瀬で 待つ
ตรงที่อีแร้งเฝ้าคอย เฝ้าคอย
ハゲタカが じっと待っていた じっと待っていた その場所で



ณ ที่สายฝนกระทบหน้าผา
雨が激しく降りつける 岩壁に
แว่วสกุณาบินมาร้องเพลง
鳥が飛来し さえずるのを かすかに聞く
ขับกล่อมกันเองชีวิตพงไพร
森の命の歌を さえずるのを
ใครเล่าเข้าใจชีวิตบรรเลง
誰が 命の歌を理解するのだろうか
ช่างเหมือนสายน้ำทอดยาวสุดตา
それは なんと 限りなく長い川の流れと酷似しているのだろう



เหมือนทิวเทือกผาท้าทายแดดลม นุ่งห่มผืนฟ้าทุ่งนาแก่งคอย
待ち受ける 空 原野 早瀬 をまとい 陽光 風に向かって対峙する山々のようでもある
หัวใจพี่คอยน้องอยู่ที่แก่ง
私の心は お前を 早瀬で 待つ



(ซ้ำ *)



หัวใจพี่คอยน้องอยู่ที่แก่ง
私の心は お前を 早瀬で 待つ
(หัวใจพี่คอยน้องอยู่ที่แก่ง)
私の心は お前を 早瀬で 待つ
ตรงที่มีแร้งเฝ้าคอย เฝ้าคอย
ハゲタカが じっと待っていた じっと待っていた その場所で
(ตรงที่มีแร้งเฝ้าคอย เฝ้าคอย)
ハゲタカが じっと待っていた じっと待っていた その場所で
หัวใจพี่คอยน้องอยู่ที่แก่ง
私の心は お前を 早瀬で 待つ
(หัวใจพี่คอยน้องอยู่ที่แก่ง)
私の心は お前を 早瀬で 待つ
ตรงที่อีแร้งเฝ้าคอยเฝ้าคอย
ハゲタカが じっと待っていた じっと待っていた その場所で
(ตรงที่อีแร้ง เฝ้าคอย)
ハゲタカが じっと待っていた その場所で



(ซ้ำ *)



คอย คอย คอย คอย คอย คอย คอย
待つ 待つ 待つ 待つ 待つ 待つ
คอยอย่างอีแร้งเฝ้าคอย เฝ้าคอย
ハゲタカが ひたすら 待ち続けるように 待つ



THX:music.thaicool.com
THX:dseason.com(by carawan from the album mon pleeng Carabao)
THX:photo@hamanan.com


*ดงพญาไฟ/Dong Phaya Fai山脈
 Dong Phaya Yen(ดงพญาเย็น 直訳:冷たい王の密林)はタイ中央部の山脈。南はペチャブーン連山に連なる。チャオプラヤー河渓谷とタイ東北部コラート平原との境界の一部を形成する。全長230km、南はカルダモン連山、東はドングラック急斜面に連なる。(中略)
 Dong Phaya Yenは以前Dong Phaya Faiすなわち火の王の密林として知られていた。何故なら、この地域は、以前ここを通過しようとする旅人の大部分がマラリヤによって死んだ広大な密林だったからである。しかし密林の大部分は20世紀の初めに破壊され、ピンクラオ副王は、後に密林の名を、野生の密林が手なずけられたことを暗示させるために、Dong Phaya FaiからDong Phaya Yenに変えた。(wikipediaより)
THX:bootleq.blogspot.com(この曲の中国語訳があります)


<カラバオバンドの歴史/ประวัติวงคาราบาว>
Diary Krungtheep
[PR]
by namtaa | 2007-11-15 16:39 | Carabao(31)