<   2005年 12月 ( 4 )   > この月の画像一覧
thaa chan plian cai thaa dai/Lipta
e0019031_19472012.jpg

ศิลปิน:ลิปตา
Artist:Lipta
อัลบั้ม:Limousine 2
Album:Limousine 2
เพลง:ถ้าฉันเปลี่ยนใจเธอได้
Title:thaa chan plian cai thaa dai
เนื้อร้อง ทำนอง เรียบเรียง : ธารณ ลิปตพัลลพ
Written, composed and arranged : Tan Liptaphallop



*ถ้าฉันเปลี่ยนใจเธอได้ ฉันนั้นก็คงไม่เหงา เดียวดายอยู่อย่างนี้
もし あなたの心を変えることができたなら 僕は 寂しくないし こんな風に一人ぼっちではない
เปลี่ยนใจเธอได้ ชีวิตคงดีกว่าที่เป็นอยู่แบบนี้
あなたの心を変えられたなら 人生は今よりもっとすばらしいものになるに違いない



ตั้งแต่เราร้างลาจากกันไกล ตั้งแต่วันที่เธอเดินจากฉันไป
僕たちが別れてから あなたが去っていった日から
จำเหตุผลไม่ค่อยได้ สาเหตุนั้นคืออะไร
どうしてなのか思い出せない 原因はなんだったんだろう
พอมาเจอเธอในวันนี้ ความรู้สึกดีดี กลับมาอีกที
あなたに今日会ったら また とてもうれしくなってきた
อยากให้เธอรู้ไว้ว่าฉัน
あなたに知ってほしい 僕は



**ตั้งแต่วันนั้น ฉันยังคงติดอยู่กับความทรงจำ
あの日から 思い出から離れられなくなってしまった
ที่ยังมีเธอ มีเธอ อยู่ข้างๆกาย
まだ あなたが あなたが すぐ近くにいる思い出から



(ซ้ำ *)



อยากจะรู้เธอเคยรู้สึกเหงาแค่ไหน เมื่อไม่มีฉันคอยเอาอกเอาใจ
僕がいないとき あなたは 寂しいと いくらかでも感じたことがありますか
เมื่อเธอนั้นไม่มีใคร อยากจะรู้เธอเคยคิดถึงฉันบ้างไหม
近くに誰もいないとき 僕のことを 恋しいと思ったことがありますか
ฉันนั้นคิดถึงเธออยู่ทุกวัน ทุกคืนฉันนอนไม่เคยหลับ
僕は あなたのことを毎日 恋しく思っている 毎晩眠ることができない
มีแต่ภาพเธอมากวนใจ ทำให้ฉันคนนี้ต้องหวั่นไหว
あなたの姿を思い出すだけで 動揺してしまう 震えてしまう



(ซ้ำ **, *)



If I could change your mind ถ้าฉันเปลี่ยนใจเธอได้
もし あなたの心を変えることができたなら
If I could change your mind ถ้าฉันเปลี่ยนใจเธอได้
もし あなたの心を変えることができたなら
If I could change your mind ถ้าฉันเปลี่ยนใจเธอได้
もし あなたの心を変えることができたなら
If I could change anything, I would change everything that made us apart.
If I could change anything, I would change everything that made us apart.



ตั้งแต่เราร้างลาจากกันไกล ตั้งแต่วันที่เธอเดินจากฉันไป
僕たちが別れてから あなたが去っていった日から
ฉันนั้นคิดถึงเธออยู่ทุกวัน ทุกคืนฉันนอนไม่เคยหลับ
僕は あなたのことを毎日 恋しく思っている 毎晩眠ることができない



THX:doo-dd.com
THX:photo from cityblue.net
<fan club site>
liptafanclub.com
[PR]
by namtaa | 2005-12-21 19:52 | Lipta(3)
naan thaorai koo roo/Bird
e0019031_1655185.jpg

ศิลปิน:เบิร์ด ธงไชย
Artist:Bird Thongchai
อัลบั้ม:เบิร์ด เสก
Album:BIRD SEK
เพลง:นานเท่าไรก็รอ
Title:naan thaorai koo roo



เมื่อไรเธอจะกลับมา เมื่อไรหนา ฉันจะได้เจอ
あなたは いつ帰ってくるだろうか  いつ会えるのだろうか
รอคอยเพียงแต่เธอ กลับมาหา ฉันอีกสักที
あなただけを待っている 私の許にもう一度帰ってくるのを
เธอก็รู้ ดีเต็มอก ว่ามันเหงา ซักเท่าไร
あなたは よく分かっている どんなに寂しいかということを
เมื่อตอนเธอจากไป ไกลจริงหนอ
あなたが去っていってしまったら ???



*เธอสั่งให้รอ ฉันก็รอ อย่างมีจุดหมาย
あなたは 待てといった だから僕は待つ 目標を持って
และไม่มีใคร ทำให้ใจ เธอเปลี่ยนไปแน่นอน
あなたの心を変える人はきっと誰もいない



**ถึงจะเหน็บหนาว เหงาเพียงใด ไม่ทำให้เธอใจอ่อน
たとえ 寒さで凍えそうになろうとも どれだけ寂しくても あなたを言う通りにさせることはない
ถึงแดดลมร้อน ขอเพียงเธอรักกัน นานเท่าไรก็รอ
たとえ 日が照りつけ 熱い風が吹こうとも あなただけを愛させてください どんなに長くても 僕は待つ



รูปเธอตั้งอยู่หัวนอน และใต้หมอน ก็มีอีกหนึ่งใบ
あなたの写真を枕元に置く そして 枕の下に もう一枚の写真も
หน้าห้องน้ำนั่นไง ถ่ายคู่ฉัน เมื่อวันเลี้ยงส่งเธอ
バスルームの前はどうしよう あなたとの別れの宴の日の一緒の写真を置こう
เธอก็รู้ ดีเต็มอก ว่ามันเหงา สักเท่าไร
あなたは良く分かっている どれほど寂しいか
เมื่อตอนเธอจากไป ไกลจริงหนอ
あなたが 去っていってしまったら ???



( * , ** )
( * , ** )



ถึงแดดลมร้อน ขอเพียงเธอรักกัน นานเท่าไรก็รอ
たとえ 日が照りつけ 熱い風が吹こうとも あなただけを愛させてください どんなに長くても 僕は待つ



THX:gmember.com
THX:photo from gmmstar.com
<fan club site>
bbbird.com
birdjfan(日本語のfan club site)



*意味が良く分からないまま訳文も思いつかなかったところがあったので、アップするのはやめようかと思ったのですが、試訳ということで載せることにしました。
後で調べて分かったところ、訂正しなければならないところは、分かった時点で付け加え、訂正していこうかと思います。

*4行目のไกลจริงหนอはหนอがあるので、自分に問いかけているような意味になるのではないかと推測するのですが、適切な訳文も思いつかなっかたので、訳せませんでした。
3段落目の1行目のไม่ทำให้เธอใจอ่อนのใจอ่อนはsubmissiveの意味なのではないかと思ったのですが、この文章の中での意味が分かりませんでした。(「言う通り」と仮に訳しておきました)
次の行のถึงแดดลมร้อนは、このような訳でいいのでしょうか?
4段落目の2行目のถ่ายคู่ฉันが分かりませんでした。分からないままคู่ฉันは私と一緒(の写真)と想像で訳しました。ถ่ายはinterchange,exchange..などの意味だと思ったのですが、ここではตั้งと同じ意味に訳してみました。
訳し終わって曲を聴きながら訳詞をチェックしていたら最後の部分のขอเพียงเธอรักกันを繰り返しではกันと歌っていたのですが、最後だけขอเพียงเธอรักฉันと歌っているように聴こえました。(???)
*昨日カラオケで歌っていたら、最後の繰り返しの部分の歌詞はฉันとなっていました。(1/6)
[PR]
by namtaa | 2005-12-18 10:55 | Bird(9)
khit thwng rww plaao/Son
e0019031_13531779.jpg

ศิลปิน:สนธยา ชิตมณี(สน)
Artist:Sonthayaa Chitmanii(Son)
อัลบั้ม:คนคว้าดาว
Album:khon khwaa daao
เพลง:คิดถึงหรือเปล่า
Title:khit thwg rww plaao



คิดถึง คิดถึง เวลาอยู่ห่างคิดถึงเธอ
恋しい 恋しい 遠く離れていると あなたが恋しい
คิดถึงเธอแล้ว ก็พลอยเป็นห่วง เพราะไม่เจอ
あなたが恋しい その上 気掛かりだ あなたに会わないから
ไม่เห็นเธอจะคิดจะทำอะไร มันก็เหงา
あなたが見えないと どうしていいのか分からない 寂しい
ทุกเช้าเคยเห็น เคยมีเธออยู่ข้างๆกายวันนี้
毎朝あなたを見てきた あなたは今日私のそばにいた
ไม่เห็นหน้าเธอไม่เจอะคนรู้ใจก็ร้อนใจ
あなたの顔が見れない 気心の知れた人に会わないと 落ち着かない
ไม่ค้นไม่ชินเท่าไรกับความเหงา
寂しさにちっとも慣れない



*คนอยู่ทางนี้ไม่เป็นอันกินอันนอนเลย
こちらにいる人(私)は食べ物も喉を通らないし 眠ることもできない
คนอยู่ทางนั้นจะเป็นยังไงช่วยเฉลย
そちらにいる人(あなた)は どうしていますか 教えてください



**บอกหน่อยได้ไหม รู้ไหม รู้ไหมว่ามันเหงา
教えてください 知っていますか 知っていますか 寂しがっていることを
อย่าปล่อยให้หงอยให้เหงา
寂しいまま放って置かないでください
เฝ้ารออยู่อย่างนี้เลย
寂しくても ひたすら待っています
บอกหน่อยได้ไหมว่าคิดถึงกัน โอ้ใจเอ๋ย
どうか 私のことを想っている と言ってください
อย่าเงียบไปอย่างงี้เลย
こんなに寂しくさせないでください
ช่วยบอกทีว่าคิดถึงกัน
私のことを想っていると 言ってください



เปิดวิทยุฟังเพลงก็เจอะเพลงของเรา
ラジオをつけて音楽を聴けば 私の歌が聴こえてきます
ไปไหนมาไหนก็คอยแต่ผ่านตรงที่เรา
どこに行こうと 私の許に来るのをひたすら待っています
ไปด้วยกันไม่รู้จะทนจะทานได้นานไหม
私と一緒に行きましょう どれだけ耐えられるか どれだけ耐えられるか 分からない



( ซำ * , ** , * , ** )



THX:gmember.com
THX:photo from gmmstar.com
[PR]
by namtaa | 2005-12-11 13:54 | Son
cai chaa chaa/KAL
e0019031_160483.jpg

ศิลปิน:แคล
Artist:KAL
อัลบั้ม:แคล
Album:KAL
เพลง:ใจชาๆ
Title:cai chaa chaa



ไม่รู้ทำไมจริงๆ แต่ฉันรักเธอจัง
どうしてか本当に分からない でも あなたをとても愛している
ฉันคิดไปโดยลำพัง ว่าฉันหาเธอเจอ
わたしはたった一人であなたを探し求めることを考えている
ไม่คิดไปไกลกล่านั้น ใจของฉันมันมีแต่เธอ
それ以外のことは考えない 私の心の中にいるのはあなただけ
เก็บเอาไปนอนละเมอ ต้องเป็นเธอ จะแน่ใจ
心の中にしまって夢見る あなたでなくてはいけない 絶対に



*หรือฉันจะไม่ซบาย ใจของฉัน มันชาๆ
そうでなければ私は幸せではない 私の心は感覚がなくなってしまう
คล้ายๆ มันเคืองในตา ตอนที่เห็น เธอควงใคร
あなたが誰かと一緒に歩いているのを見ていらいらするのと同じように
เพิ่งรู้ว่าควรจะลืม แต่ไม่รู้จะทำยังไง
忘れなくてはいけないと今分かった でもどうしていいのか分からない
ซิ่งเดียวที่มีในใจ นั้นก็คือ รักเธอ
心の中にあるのは あなたを愛しているということ それだけ



**ฉันไม่รู้ว่าฉัน ต้องคิดอะไร
分からない 何を考えたらいいのか
ฉันไม่รู้ว่าฉัน ต้องถามอะไร
分からない なにを訊ねたらいいのか
ฉันไม่รู้ว่าฉัน ต้องรู้อะไร
分からない 何を知ったらいいのか
ฉันไม่รู้ว่าฉัน ต้องรักทำไม
分からない どうして愛しているのか
ที่จริงมันควรจะจบ แต่ใจมันยอมจบ
本当はもう終わりにしたほうがいい でも私の心がそれを受け入れようとしない
ที่จริงคไม่ควรจะเจ็บ แต่ใจมันยังเจ็บ
本当は傷つかなくてもいい でも 私の心はまだ傷ついている



ไม่รู้เธอเป็นอะไร แต่ฉันเซียใจจัง
あなたはどうしているか知らない でも 私は悲しんでいる
ฉันถามตัวเองดัง เราใช่ไหม งมงาย
自分自身に大きな声で問いかける 自分が馬鹿だったのではないだろうかと
ถ้าเขาไม่มาให้เจอ คงไม่เพ้อ จนไม่ซบาย
彼が会いに来なくても 具合が悪くなってうわごとを言ったりしない
ก็ดียังมีแก่ใจ ถือว่าเรา หายกัน
でも 彼が会いに来たら許すと思う



( * )



interlude



ที่จริงมันควรจะจบ แต่ใจมันยอมจบ
本当はもう終わりにしたほうがいい でも私の心がそれを受け入れようとしない



( ** )



ที่จริงมันควรจะจบ แต่ใจมันยอมจบ
本当はもう終わりにしたほうがいい でも私の心がそれを受け入れようとしない
ที่จริงคไม่ควรจะเจ็บ แต่ใจมันยังเจ็บ
本当は傷つかなくてもいい でも 私の心はまだ傷ついている



THX:gmember.com(2曲目)
THX: photo from dailynews.co.th


*2段落目の1行目のสบายと4段落目1行目のเสียใจのスペルが、それぞれ歌詞カードにはซบาย、เซียใจと書いてありました。このように書く場合もあるのでしょうか?
3行目のไม่คิดไปไกลกล่านั้นのไกลกล่านั้นを「それ以外」と訳しましたが、どうでしょうか?
最後の行のก็ดียังมีแก่ใจ ถือว่าเรา หายกันの意味が取れませんでした。(มีแก่ใจ はto be considerate,to be willing toなどの意味がありましたが??)
ก็ดียังมีなのかก็ดียิ่งมีなのか歌詞カードがよく読めませんでした。
歌を聴いていたら3行目のไม่คิดไปไกลกล่านั้นがไม่คิดไปไกลคนนั้นに聞こえました。歌詞カードは前者なのですが・・・どちらでしょうか?

*Keiさんの指摘により最後の行の訳文を付け加えました。
辞書を調べたらก็ดีにはquite good,good nough,not withstanding,no matterなどの意味があったので「でも」という言葉を付け加ました。
มีแก่ใจ は「~するつもりがある」という感じでしょうか?
หายกันはよく分かりませんでした。"to get better"の意味でしょうか?
Keiさんも「この歌があまりわかりません」と言ってますから、これ以上あまり深く考えなくてもいいかなと思いました。
ขอบคุณkeiさん(12/10)
[PR]
by namtaa | 2005-12-03 16:03 | KAL