<   2006年 06月 ( 7 )   > この月の画像一覧
taang khon taang ruu/Ann
e0019031_23335836.jpg

ศิลปิน : แอน+ศิรศักดิ์
Artist:Ann+Sirasak
อัลบั้ม : Full Moon Duet
Album:Full Moon Duet
เพลง : ต่างคนต่างรู้
Title:taang khon taang ruu



ช) ถ้าวันนั้น ฉันได้เอ่ยคำนี้ สิ่งดีๆ คงไม่จางหายไป
(男)もし あの日 この言葉を 言っていたら 幸せな時が 消え失せることは なかったでしょう
ญ) ดอกไม้ก็คงจะหอม ท้องฟ้าคงยังสดใส ไม่เป็นไป เหมือนอย่างวันนี้
(女)花は 香しく 空は 晴々としていたでしょう 今日と違って
ช) ถ้าวันนั้น บอกรักเธอให้หมดใจ กอดเธอไว้ สบตากันอีกสักที
(男)もし あの日 「好きです」と 心から打ち明け あなたを抱きしめ もう一度 見つめ合っていたら 
ญ) ชีวิตคงไม่มืดมน ต้องทนทุกข์อยู่อย่างนี้ คงจะมีฉันและเธอ เดินเคียงข้างกัน
(女)人生は きっと 陰鬱にならず こんなに 苦しみに耐えなくてもよかったでしょう あなたと私は きっと 一緒に並んで 歩いていたでしょう
คู่) ต่างคนต่างรู้ ต่างคนก็รัก กลับต้องพลัดพราก ทั้งที่ยังผูกพัน
(男女)それぞれが それぞれに 理解し それぞれに 愛した 
そのために かえって 離ればなれに ならなければならなくなった 
心を寄せ合っていたのに
ญ) น้ำตาก็ยังคงเสียไป
(女)涙は溢れ
ช) หัวใจก็ยังคงร้าวราน
(男)心は 張り裂けた
ญ) ไม่รู้ว่านานแค่ไหน
(女)どれだけ かかるのだろう
ช) ไม่รู้จะมีวันไหน
(男)いつの日か 分からない
คู่) ที่ใจจะลืม
(男女)忘れられるのは
คู่) อีกนานไหม ที่ลมจะพัดหวน ที่เธอจะหวนกลับมารักกันอีกที
(男女)風が 元のところに 舞い戻ってくるのは いつのことだろう
あなたが 再び 舞い戻り 愛しあえるのは いつのことだろう



interlude



ญ) ถ้าวันนั้น บอกรักเธอให้หมดใจ
(女)もし あの日 「好きです」と 心から打ち明けていたら
ช) กอดเอาไว้ สบตากันอีกสักที
(男)あなたを抱きしめ もう一度 見つめ合っていたら 
ญ) ชีวิตคงไม่มืดมน
(女)人生は きっと 陰鬱に ならなかったでしょう
ช) ต้องทนทุกข์อยู่อย่างนี้
(男)こんなに 苦しみに耐えなくても よかったでしょう  
ญ) คงจะมี
(女)きっと
คู่) ฉันและเธอเดินเคียงข้างกัน
(男女)あなたと私は 一緒に並んで 歩いていたでしょう
คู่) ต่างคนต่างรู้ ต่างคนก็รัก กลับต้องพลัดพราก ทั้งที่ยังผูกพัน
(男女)それぞれが それぞれに 理解し それぞれに 愛した 
そのために かえって 離ればなれに ならなければならなくなった 
心を寄せ合っていたのに
ญ) น้ำตาก็ยังคงเสียไป
(女)涙は溢れ
ช) หัวใจก็ยังคงร้าวราน
(男)心は 張り裂けた
ญ) ไม่รู้ว่านานแค่ไหน
(女)どれだけ かかるのだろう
คู่) ไม่รู้จะมีวันไหน ที่ใจจะลืม
(男女)忘れられるのは いつの日なのだろう
คู่) ไม่รู้ว่านานแค่ไหน ที่ใจจะลืม
(男女)忘れられるのに どれだけかかるだろう



THX:eotoday.com(8曲目)
THX:photo from gmmstar.com
[PR]
by namtaa | 2006-06-25 23:47 | Ann
rak ngao ngao/Fon
e0019031_15174815.jpg

ศิลปิน : ฝน นภัส
Artist:Fon Napat
อัลบั้ม : f.o.n. Fellings Of Nature
Album:f.o.n. Fellings Of Nature
เพลง : รักเหงาเหงา
Title:rak ngao ngao



มองไปตรงประตู เหมือนว่าเธอยังมองกลับมา
ドアに目をやる あなたが まだ 振り向いている時のように
เหมือนทุกครา ที่เธอได้มาหากัน
あなたが いつも 尋ねてきてくれた時のように
ใจมันยังไม่ลืม
まだ 忘れられない 
ทุกๆคืนยังคงแอบฝัน
毎晩 秘かに 夢見ている
ว่าสักวัน จะกลับมาเป็นเหมือนเดิม
いつか あなたが 元のように 戻ってきてくれることを



* ฉันนั่งเหงา
寂しく 座っている 
คุยกับความรู้สึกหนาวลึกๆด้วยความคิดถึงเธอ
あなたを 想いながら 寂しさと おしゃべりをしている
ทุกๆครั้ง หัวใจมันก็เพ้อ
いつも 知らない間に 独り言をいっている 
เผลอตัวเรียกชื่อเธอ
思わず あなたの名前を呼んでいる



** ได้ยินไหม ว่าใจดวงนี้ มันบอกว่ารัก มันบอกว่ารัก มันบอกทุกวัน มันบอกว่าฉันมีเธอเท่านั้น แค่เธอเท่านั้น ที่ในหัวใจ ได้ยินไหมเธอ
聞こえますか?私の心が 「好きです」と言っているのを 「好きです」と言っているのを 毎日 言っていることを 「あなただけを 想っています」と 言っているのを 「心の中に いるのは あなただけです」と 言っているのを あなたは 聞こえますか?



อยากบอกให้รู้ ว่าใจดวงนี้ มันอยากจะย้ำมันอยากจะย้ำ ตรงคำว่ารัก ที่เก็บเอาไว้เพื่อรอเธอนั้น เพื่อเธอเท่านั้น ไม่เคยให้ใคร มีไว้เพื่อเธอ
あなたに知って欲しい 何度も 何度も 言いたいことを 何度も 何度も 言いたいことを 「好きです」という言葉を ずっと思っていた言葉を あなたのために あなただけのために 誰にも言ったことがない あなたのためにとっておいた言葉を



interlude



(ซ้ำ *,**)



อยากบอกให้รู้ ว่าใจดวงนี้ มันอยากจะย้ำมันอยากจะย้ำ ตรงคำว่ารัก ที่เก็บเอาไว้แม้จะรู้ว่าเธอไม่มีวันกลับมา...
あなたに知って欲しい 何度も 何度も 言いたいことを 何度も 何度も 言いたいことを 「好きです」という言葉を ずっと思っていた言葉を たとえ あなたが 戻ってくることはない ということを知っていても・・・



รักเหงาๆ ของคนใจช้ำๆ
傷心した人が 寂しく あなたを 愛しています
เธอได้ยินบ้างไหม เธอได้ยินฉันไหม
聞こえますか? 私の言うことが 聞こえますか?



THX:deejang.com
THX:photo from gmmstar.com


<fan club site>
iamfon.com



*1行目の "เหมือนว่าเธอยังมองกลับมา" の意味が良く分かりませんでした。


อยากร้องเพลงนี้ที่คาราโอเกะ แต่ร้องเร็วเหมือนฝนยังไม่เป็น
♪ได้ยินไหม ว่าใจดวงนี้ มันบอกว่ารัก มันบอกว่ารัก มันบอกทุกวัน มันบอกว่าฉันมีเธอเท่านั้น แค่เธอเท่านั้น ที่ในหัวใจ ได้ยินไหมเธอ....♪
[PR]
by namtaa | 2006-06-24 15:29 | Fon
yaak fang kham nan taloot pai/Christina
e0019031_19451273.jpg

ศิลปิน : ครีสติน่า อากีลาร์
Artist:Christina Aguilar
อัลบั้ม : Paradise
Album:Paradise
เพลง : อยากฟังคำนั้นตลอดไป
Title:yaak fang kham nan taloot pai



ทำไมคุณชอบ เอ่ยคำ คำนั้น
どうして その言葉を 言いたがるの?
มันทำให้สั่นไปทั้ง หัวใจ
そう言われると ドキドキしてしまう
ใครเขาว้าวุ่น คุณรู้บ้างไหม
私の頭が 混乱してしまうのを知らないの?
ทำไมชอบทำอย่างนั้น
どうして そうさせたがるのかしら?



*เป็นคำที่บอก ออกมาจากใจ
心からの言葉なの
หรือแค่มักง่าย พูดไป วันวัน
それとも 単なる思い付きで 毎日 言っているの?
รู้ไหมว่าโลก มันไหว สะท้าน ทุกครั้งที่ฉันได้ฟัง
あなたは 知っているの?その言葉を聞くたびに 大地が震え 心が打ち震えているのを



**อย่างคุณ ฉันรู้ ว่ามันคงไม่ยาก หากจะบอก ว่ารัก สักร้อยพันครั้ง
あなたのように 「好きです」と 百回も千回も繰り返して言うのは 難しくないでしょう
แต่ฉัน คนนี้ ครั้งเดียวที่ได้ฟัง
でも 私にとって 一度でも そう言われると
ก็ฝังหัวใจไปแสนนาน
その言葉が 心から ずっと離れないの



***สงสารกันหน่อย หากคุณไม่จริงจัง
もし 本気でなかったら 私の気持ちを 考えて
เกรงใจกันบ้างกับคนช่างฝัน
夢見ている人を 困らせないで
แต่ถ้าบังเอิญเราฝันตรงกัน
でも もし 万が一 あなたと 私の夢が 全く同じものだったら
ช่วยบอกคำนั้นอีกสักที
もう一度だけ その言葉を 言ってほしいの
(อยากฟังคำนั้น ตลอดไป)
その言葉を これからもずっと 聞きたいの



( * / ** / *** )



THX:bloggang.com
YHX:photo from eotoday.com


<fun club site>
christinaaguilar.com
[PR]
by namtaa | 2006-06-18 15:49 | Christina
rooi heet phon/Ster
e0019031_18384362.jpg

ศิลปิน : สเดอ
Artist:Ster
อัลบั้ม : สเดอ
Album:Ster
เพลง : 100 เหตุผล
Title:rooi heet phon



คนที่เคยมีกัน ผูกพันจริงใจ
愛し合い 強く結びつきあっていた人
คนที่เคยห่วงใย ไม่เคยเหินห่าง
思いを寄せ 気持ちが離れたことはなかった
วันและคืนที่ดี กำลังจืดจางเพราะอะไร
何時も幸せだった それなのに 何故 あなたの愛は冷めつつあるのだろうか?
วันนี้เธอต้องการจากไป
今日 あなたは 僕の許を去っていくことを望んでいる



* ต้านทานสุดแรงทำไป อยากให้เธอนั้นเห็นใจ
僕は あなたを 力の限り 引き止めようとする 僕の気持ちを 分かってもらいたいから
ขอร้องฟังฉันซักหน่อย สักครั้งได้ไหม
僕の言うことを 少しでもいいから 聞いてください 一度だけでいいですから



** เธออาจมีร้อยเหตุผล ที่เธอจะไป
あなたが 別れ行こうとするのには きっと たくさんの(100の)わけが あるのかもしれない
แต่ฉันมีเพียง เหตุผลเดียวจะให้เธออยู่
でも 僕が あなたを引き止めるわけは たった一つしかないのです
ฟังเสียงหัวใจของฉัน แล้วเธออาจจะรู้
僕の心の声を聞いてください そうすれば きっと 分かるでしょう
เหตุผลเดียวมีอยู่ ก็คือรักเธอ
たった一つのわけというのは あなたを愛しているから それだけなのです



สองมืออ่อนและล้าจะดึงรั้งไว้
弱って 力の入らない 両手で あなたを引き止めようとする
หัวใจแตกสลายจะวอนขอเธอ
打ちひしがれた心で あなたに乞う
ฆ่ากันเถอะคนดี แต่อย่าเดินหนีฉันไป
僕を殺してください でも 僕から去っていかないで
ขาดเธอซักคน ฉันคงขาดใจ
あなたがいないと きっと 生きていけないから



(*,**)



interlude



(**)


เหตุผลที่ฉันอยู่ ก็เพื่อรักเธอ
僕が生きているのは あなたを 愛するためなのです



THX:ethaimusic.com
THX:photo from eotoday.com
[PR]
by namtaa | 2006-06-17 18:48 | Ster
5 naathii/Loso
e0019031_13502118.jpg

ศิลปิน : โลโซ เสกสรร ศุขพิมาย (เสก)
Artist:Loso Seksaan Sukpimaay(Sek)
อัลบั้ม : ปกแดง
Album:red album
เพลง : 5 นาที
Title:5 naathii



ดูเวลาทำไมเร็วจัง ไม่เหมือนดังที่ตอนรอคอย
何故 こんなに早く時間がたつのだろう 待っているときと違って
ยืนอยู่คนเดียว คนเดียวใจลอย
一人で 立ち尽くしている 放心して一人ぼっちで 
คอยรักอยู่ เธอไม่มา ไม่มาซักที
あなたが好きだ でも あなたは戻って来ない けっして戻って来ない
ตอนที่เธอกำลังจะไป ในหัวใจมันเริ่มเรรวน
あなたが去っていこうとするとき 心の中は どうしたらいいのか迷っている
มองตาเธอทีไร ใจป่วนวอนให้เธออยู่
あなたの目を見るたび 心の中でお願いしている 
อีกซัก 5 นาที เดี๋ยวค่อยไป
「あと5分だけいてください それから 行ってください」と 



* อยู่ก่อนได้ไหม อีกซักแป๊บนึง ให้หายคิดถึงก่อน
ここにいてくれませんか あと5分だけ 寂しくならないように
อยู่ก่อนได้ไหม อยู่ให้ชื่นใจ โปรดเถิดขอวอน
ここにいてくれませんか いてくれると うれしいから お願いです
บอกคำว่ารัก พูดให้ได้ยิน
「好きだ」と言って聞かせてください
บอกว่าแน่นอน จะไม่เปลี่ยนไปรักใคร
「本当に好きだ これからもずっと」と言ってください



solo



ทำ ทำ ทำ งานตัวเป็นเกลียว เธอคนเดียว คนเดียวคือเธอ
うまくやっていけるように精一杯努力している あなた一人のために あなただけのために
ทำแต่งานไม่ค่อยได้เจอ
仕事ばかりしていて あなたに あまり 会っていない 
ก็อยู่หน่อยอยู่หน่อย
だから すこしだけ すこしだけでも いてください 
อีกซัก 5 นาที เดี๋ยวค่อยไป
あと もう 5分だけ それから 行ってください



(ซ้ำ *)



วอนให้เธอ โปรดจงเห็นใจกันบ้าง
お願いです 僕の気持ちを分かってください 
นั่งก่อน นั่งก่อน นั่งซัก 5 นาที
ここに座って ここに座って 5分だけ座ってください
ไม่เจอ 2 วัน เหมือนนานเป็นปี โปรดเถิดคนดี
2日間会わなかった 1年間会わなかったと同じくらい長かった だからお願いです
อยู่ก่อนได้ไหม อีกซักแป๊ปนึง ให้หายคิดถึงก่อน
ここにいてくれませんか あとちょっとだけ 寂しくならないように
อยู่ก่อนได้ไหม อยู่ให้ชื่นใจ โปรดเถิดขอวอน
ここにいてくれませんか いてくれると うれしいから お願いです
บอกคำว่ารัก พูดให้ได้ยิน
「好きだ」と言って聞かせてください 
บอกว่าแน่นอน
「本当に好きだ」と言ってください



(ซ้ำ *)



THX:gmember.com
THX:photo from losofc.com(at ID4 by Admin)


<fan club site>
losofc.com


* "ทำ ทำ ทำ งานตัวเป็นเกลียว" หมายถึง "ขยังทำงาน" หรือ "ทำตัวเข้ากันเกลียว"
[PR]
by namtaa | 2006-06-11 14:02 | Loso(13)
アンダマンの涙/Carabao
e0019031_15304046.jpg

ศิลปิน:ยืนยง โอภากุล
Artist:Ywwnyong Opakun
อัลบั้ม:ซับน้ำตาอันดามัน
Album:Sap namtaa Andaman
เพลง:น้ำตาอันดามัน
Title:アンダマンの涙



ไม่เคยคิด ไม่เคยฝัน ไม่ทันตั้งตัว
考えたこともない 想像したこともない 自分を支えることもできない
ท้องฟ้ามืดมัว แผ่นดินเลื่อนลั่นสั่นไหว
空は曇り 大地は大音響と共に揺れ動いた
ไม่เคยพบ ไม่เคยเห็น ไม่เคยสนใจ
出会ったこともない 見たこともない 関心を払ったこともない
ซูนามิ คืออะไร รู้จักแต่ซาซิมิ
”津波”とはいったい何だ? ”刺身”しか知らない



มันมาดั่งมัจจุราช ทุ่มโถมโทรมใส่ชายหาด
死神のようにやって来て 襲い掛かり 人々を浜辺に押し倒した
มันกวาดทุกสิ่งพินาศ ซูนามิ
全てのものを押し流し 破壊していった ”津波”



ไม่เคยนึก ไม่เคยนับ สรรพศพมากมาย
考えたこともない 数えたこともない 全ての 多くの 亡骸
แผ่นดินร่ำไห้ แผ่นน้ำใยเลือดเย็น
大地は 泣き叫び続け 海は 凶暴になった
ไม่ว่าใคร ไม่ว่าชาติไหน ไม่มีข้อยกเว้น
誰であろうと どこの国の人であろうと 例外はない
ธรรมชาติถือกฎเกณฑ์ มนุษย์เทียบเท่าเม็ดทราย
自然は その掟に従い 人間を一粒の砂と同様のものと見なした



มันมาดั่งมัจจุราช มันโถมทุ่มใส่ชายหาด
死神のようにやって来て 襲い掛かり 人々を浜辺に押し倒した
มันกวาดทุกสิ่งพินาศ ซูนามิ
全てのものを押し流し 破壊していった ”津波”



อันดามัน สวรรค์บนโลกวิไลซ์
アンダマン海 この世の美しい天国
ต้องวิปโยคครั้งยิ่งใหญ่ นี่คือชะตากรรม
この重要な事件を 悲しまなければならない それは すなわち 宿命
อันดามัน สวรรค์ไม่ทันเตรียมกาย
アンダマン海 事前に準備できない天国
ไหลไปเถอะธารน้ำใจ ซับน้ำตาอันดามัน
どうか 憐れんでください 涙を拭いてください アンダマンよ
ไหลไปเถอะธารน้ำใจ ซับน้ำตาอันดามัน
どうか 憐れんでください 涙を拭いてください アンダマンよ
โอ๊ย…โอย ซูนามิ
Ohy Ohy ”津波”



THX:ethaimusic.com


<fan club site>
carabao.net



คอยฟัง แต่ประทับใจมากตอนที่ฟังเพลงสุดทายในอัลบั้มหัวกะทิ...
[PR]
by namtaa | 2006-06-10 15:36 | Carabao(31)
laa caak thaa/Loso
e0019031_722759.jpg

ศิลปิน : โลโซ เสกสรร ศุขพิมาย (เสก)
Artist:Loso Seksaan Sukpimaay(Sek)
อัลบั้ม : ปกแดง
Album:red album
เพลง : ลาจากเธอ
Title:laa caak thaa



หากเพียงได้รู้ว่า เธอไม่เคยสนใจ
もし あなたが 僕に興味を持っていないことさえ分かれば
ก็จะทำสิ่งที่ฉันทำได้
僕は 自分ができることを するだろう
คือจะไปให้ไกล จากเธอ
それは あなたから 遠く離れること
อยากให้เธอรู้ว่า ฉันไม่มีค่าเลย
僕は (あなたにとって)まったく価値のない人間だということを 知らせたい
หากว่าคำที่ตัวฉันพร่ำเอ่ย
もし 僕が 何度も言う言葉があるとしたら
เปิดเผยจากหัวใจ ว่ารักเธอ
心から あなたが好きだ ということ



* แต่เธอ ไม่เคย ไม่แคร์แม้จะรับสาย
でも あなたは 僕に興味を持ってくれたこともないし 電話で話しても 僕に関心をはらってくれない
พูดความใน ไม่ชอบกัน ฉันยินดี
もし あなたが 僕を好きじゃない という心のうちを話してくれれば 僕は 喜んで受け入れる
ก็จะไปให้ไกล ไปจากหน้าเธอเสียที
もし そうしてくれれば 僕は すぐに あなたの前から遠く去って行くだろう
จบแค่นี้ บอกไม่รัก ก็เท่านั้น
それだけで終わりにする 「もう あなたを好きにならない」と言って それで終わりにする



** หากเธอมีเขาอยู่
もし あなたが 彼のことを想っているのなら
บอกให้รู้ให้ฉันเข้าใจ
僕に分かるように 言ってください
ก็จะยอม ยอมเป็นคนแพ้พ่าย
そうすれば 僕は認めます 認めます 僕が敗北者であることを
จากไปพร้อมน้ำตา ลาจากเธอ
涙を流して去っていく あなたから去っていく



Solo



(ซ้ำ *, **)



ลาจากเธอ
あなたから去っていく 
ลาจากเธอ
あなたから去っていく
ลาจากเธอ
あなたから去っていく


THX:gmember.com
THX:photo from losofc.com


<fan club site>
losofc.com


*ฉันยินดีは意訳です。
2段落目最初の แต่เธอ ไม่เคย ไม่แคร์แม้จะรับสาย の ไม่เคย は ไม่เคยสนใจなのかไม่เคยรักなのか、あるいはไม่เคยแคร์ なのか、よく分かりませんでしたが、文脈からไม่เคยสนใจ の意味にとりました。
1段落目最後の หากว่าคำที่ตัวฉันพร่ำเอ่ย
เปิดเผยจากหัวใจ ว่ารักเธอ の意味がよくつかめませんでした。

"พูดความใน ไม่ชอบกัน ฉันยินดี" หมายถึง "ถ้าเธอพุดความคิดในใจว่าไม่ชอบกัน ฉันยินดี" หรือเปล่า
[PR]
by namtaa | 2006-06-04 07:25 | Loso(13)