<   2008年 01月 ( 3 )   > この月の画像一覧
あなたが恋しくて/Bird
e0019031_23413078.gif

ศิลปิน : เบิร์ด ธงไชย แมคอินไตย์
Artist : Bird Thongchai Meekintai
อัลบั้ม : ซีมพลีย์ เบิร์ด
Album : Simply Bird
เพลง : มีแต่คิดถึง
Title : mii tee khit thwng
Original Song Title : Kirin Namacha
Original Composer/Producer : Toshio Nakagawa/Hidefumi Watanabe



เหม่อมองไกล ไปถึงดาว ที่เคยจองเป็นดาวของเรา
僕たちのものだと決めた星を 遠くぼんやり眺めると
ก็ยังคงอยู่ที่เดิม ให้พบเจอ
それは 今も同じところに見える
อยู่ตรงนี้มองเห็นดาว
僕は ここで星を見ている
และดวงดาวคงมองเห็นเธอ
そして 星は あなたをきっと見ているだろう
อย่างน้อยเรา อยู่ใต้ดาวดวงเก่าเดียวกัน
少なくとも 僕たちは 同じ星の下にいる



*หวังว่าเธอคงสุขดี อยู่ตรงนั้นเจอสิ่งดีดี
あなたが幸せで そこで いいことに出会うことを願っている
ฉันคงมีเพียงสิ่งเดียวทุกวัน
僕は きっと 毎日ただひとつのことを思っているだろう



**มีแต่คิดถึง มีแต่คิดถึง อยู่ทุกครั้งที่มองดาว
星を眺めるたび ただ恋しく 恋しく思う
มีแต่คิดถึง มีแต่คิดถึง เรื่องวันวานและฝันของเรา
ただ懐かしい 懐かしい あのころのことや僕たちの夢が
มีแต่คิดถึง มีแต่คิดถึง และบ่อยครั้งก็ทำให้เหงา
懐かしく思い 懐かしく思い いつも寂しくなる
คิดถึงเธอ คิดถึงเธอ
あなたが恋しい あなたが恋しい



(ซ้ำ *, **)



เฝ้าแต่คิดถึง ได้แต่คิดถึง สิ่งที่สองเราเคยมี
ただ ただ 懐かしい 懐かしく思うことしかできない 僕たち二人のことを
เฝ้าแต่คิดถึง ได้แต่คิดถึง นึกทีไรก็ยิ้มทุกที
ただ ただ懐かしく 懐かしく思うことしかできない 思い出すたびに微笑んでしまう
มีแต่คิดถึง มีแต่คิดถึง อยากให้เธอได้อยู่ตรงนี้
恋しくて 恋しくて あなたに ここにいてもらいたい
คิดถึงเธอ คิดถึงเธอ
あなたが恋しい あなたが恋しい
คิดถึงเธอ คิดถึงเธอ
あなたが恋しい あなたが恋しい



THX:gmmblog


*さんの訳yooをお手本にして自分の訳文を直してみました。
直したのは以下の部分。

・それは まだ そこに以前のようにあって 出会うことができる→それは 今も同じところに見える
・僕は ここから星を眺めている→僕は ここで星を見ている
・そして 星は あなたをきっと眺めているだろう→そして 星は あなたをきっと見ているだろう
・恋しくて 恋しくて いつも星を眺めている→星を眺めるたび ただ恋しく 恋しく思う
・恋しくて 恋しくて きのうのことや 僕たちの夢だけを思っている→ただ懐かしい 懐かしい あのころのことや僕たちの夢が
・恋しくて 恋しくて いつも寂しい→懐かしく思い 懐かしく思い いつも寂しくなる
・ただ ただ 恋しくて 恋しいと思うことしかできなくて 以前の僕たちのことしか考えられない→ただ ただ 懐かしい 懐かしく思うことしかできない 僕たち二人のことを
・ただ ただ 恋しくて 恋しいと思うことしかできなくて 思うたびに 微笑んでいる→ただ ただ懐かしく 懐かしく思うことしかできない 思い出すたびに微笑んでしまう
・恋しくて 恋しくて あなたに ここにいてもらいたい→恋しくて 恋しくて あなたにいてほしい

<直す前の訳>
僕たちのものだと決めた星を 遠くぼんやり眺めると
それは まだ そこに以前のようにあって 出会うことができる
僕は ここから星を眺めている
そして 星は あなたをきっと眺めているだろう
少なくとも 僕たちは 同じ星の下にいる

あなたが幸せで そこで いいことに出会うことを願っている
僕は きっと 毎日ただひとつのことを思っているだろう

恋しくて 恋しくて いつも星を眺めている
恋しくて 恋しくて きのうのことや 僕たちの夢だけを思っている
恋しくて 恋しくて いつも寂しい
あなたが恋しい あなたが恋しい

ただ ただ 恋しくて 恋しいと思うことしかできなくて 以前の僕たちのことしか考えられない
ただ ただ 恋しくて 恋しいと思うことしかできなくて 思うたびに 微笑んでいる
恋しくて 恋しくて あなたに ここにいてもらいたい
あなたが恋しい あなたが恋しい
あなたが恋しい あなたが恋しい

*yooさんどうもありがとうございました。
[PR]
by namtaa | 2008-01-27 23:47 | Bird(9)
電話に出てください/Bird
e0019031_15115713.gif

ศิลปิน : เบิร์ด ธงไชย แมคอินไตย์
Artist : Bird Thongchai Meekintai
อัลบั้ม : ซีมพลีย์ เบิร์ด
Album : Simply Bird
เพลง : ช่วยรับที
Title : chuai rak thii
คำร้อง : เพียงออ
Lyrics : Phiangoo



ก็เพราะเธอไม่ฟังสักครั้ง
あなたが 一度も話を聞いてくれないのは
เพราะเธอไม่ฟังที่ฉัน จะพูดจา
あなたが 話そうとすることを聞いてくれないのは
ต้องมีเหตุผล ปนกับคำว่ารัก
きっと 愛という言葉に関係がある理由のためなのでしょう
ไม่งั้นเราจะเหนื่อยยิ่งนัก ไม่นานก็ลา
そうでなければ 僕はとても疲れきって あなたの許から すぐに去っていくでしょう



* แต่กดไปหา เมื่อไรเธอไม่รับเลย
でも いつ電話をしても あなたは決して出てくれない
ยิ่งเธอเฉย ฉันเองก็ยิ่งล้า
あなたに放っておかれれば おかれるほど 僕は疲れきってしまう
ฝากข้อความไว้ ไม่มีคำตอบเรื่อยมา
メールを送っても 返事はまったない
ได้แต่เพียงโทร โทรอีกที เรื่อยไป
僕にできることはただ電話をかけることだけ 繰り返し 幾度となく



** หากตรงนั้นมีใครใจดีได้ยินเสียงนี้ดัง
もし そこに誰か親切な人がいて 電話の鳴り響く音を聞いていたなら
บอกเจ้าของเครื่องนี้ให้รับ มันสักครั้ง ได้ไหม
電話の持ち主に 出るように言ってくれませんか
หรือจะปล่อยให้ดัง อยู่อีกนานเท่าไร
そうでなければ どんなに長く鳴っていようと そのままにしておいてください
ช่วยทำให้เธอใจอ่อนและเข้าใจ
そして あなたの気持ちを変えて僕のことを分かってくれるようにしてください 
ช่วยรับที
どうか 電話に出てください



อย่างน้อย ถ้าหากเธอไม่รัก
もし あなたが僕を愛していないのなら
หรือเธอเปลี่ยนใจไปแล้ว ก็พูดหน่อย
あるいは 気持ちが変わってしまっていたなら 少なくとも 僕に言ってください
ก็จะได้รู้ ว่าต้องจบกันแล้ว
そうすれば もう終わりにしなければならないのか
หรือว่าต้องอยู่ตรงนี้ ต้องมาเฝ้าคอย
あるいは このまま あなたを 待ち続けなければならないのかが 分かるでしょうから



(ซ้ำ *)



หากตรงนั้นมีใครใจดีได้ยินเสียงนี้ดัง
もし そこに誰か親切な人がいて 電話の鳴り響く音を聞いていたなら
บอกเจ้าของเครื่องนี้ให้รับ มันสักครั้ง ได้ไหม
電話の持ち主に 出るように言ってくれませんか
หรือจะปล่อยให้ดัง อยู่อีกนานเท่าไร
そうでなければ どんなに長く鳴っていようと そのままにしておいてください
ช่วยทำให้เธอใจอ่อนและเข้าใจ
そして あなたの気持ちを変えて僕のことを分かってくれるようにしてください



(ซ้ำ **)



THX:truemusic
[PR]
by namtaa | 2008-01-26 15:21 | Bird(9)
no bra -Nora/Biu Kalayani
e0019031_10213497.jpg

ศิลปิน:บิว กัลยาณี
Artist:Biu Kalayanii
อัลบั้ม:โนบรา-โนราห์
Album:no bra-noora
เพลง:โนบรา-โนราห์
Title:no bra-noora



* แล้วพี่ก็ลืม พี่ก็ลืมโนราห์
あなたは忘れてしまった ノーラを忘れてしまった
ไปเจอะสาวโนบรา สาวโนราห์เลยจ๋อย
ノーブラの娘に会いに行ってしまい ノーラは悲しんだ
อยู่ดงสายเดี่ยว เกาะเกี่ยวเอวลอย
あなたは セクシーな服を着た へそだしルックの女に囲まれ
ทิ้งให้คนคอย นั่งใจลอยน้ำตาคลอ
ノーラは 捨てられ 待たされ 放心状態で涙を流した



ใยพี่ไม่จำ พี่ไม่จำสัญญา
どうして あなたは覚えていないの(?) どうして 約束を覚えていないの
บอกไม่นานหลบมา ถึงเวลาสู่ขอ
すぐに戻ってきて 両親に結婚のお願いをしに行くと言ったことを
อยู่ในเมืองใหญ่ หาเงินมาให้พอ
大都会に住んで お金をたくさん稼ぐんだ と言ったことを
หนุ่มเมืองสะตอ ใยหนอลืมสัญญา
南部の男は どうして約束を忘れてしまったのかしら(?)



*** หนุ่มใต้เขาว่าใจแข็ง
南部の男は 気が変わりにくいと言われている
หัวใจเคยแกร่งเหมือนดั่งหินผา
以前は岩のように硬い心だったのに
วันนี้ใจกร่อนเมื่อเจอะสาวโนบรา
今ではノーブラの娘に会って 心が磨り減ってしまった
ทิ้งสาวโนราห์ให้น้ำตาตกใน
ノーラは捨てられて 人知れず涙を流した



**** น้องเจ็บหัวใจ เจ็บหัวใจอย่างแรง
娘の心は傷ついた ひどく傷ついた
เมื่อพี่มาเปลี่ยนแปลง เสียแรงที่ไว้ใจ
あなたは変わってしまった 信じていたのに裏切られた
ยิ่งคิดยิ่งเศร้า นั่งกอดเข่าเดียวดาย
考えれば考えるほど悲しい 一人寂しく座ってひざを抱えた
สาวโนราห์ปักษ์ใต้ ต้องพ่ายสาวโนบรา
南部の娘ノーラは ノーブラの娘に負けた



interlude



( * , ** , *** , **** )



THX:o2blog.com
THX:photo in bewfanclub.th


*มโนราห์(マノーラ)
タイ土着の南部地方の舞踊芸術の一種。ชาตรี(chatrii)演劇と同じ舞踏の基本の型がある。โนรา(ノーラ)とも言う。(2542年版 学士院 国語辞典より)

*ใยคือไย?
[PR]
by namtaa | 2008-01-16 10:28 | Biu Kalayanii