寂しさに耐えている理由/Fai Am Fine
e0019031_18162135.gif

ศิลปิน : ฝ้าย - แอมไฟน์
Artist : Fai Am Fine
อัลบั้ม : โลนลี ซีซั่น
Album : Lonly Season
เพลง : เหตุผลที่ทนเหงา
Title : heetphon thii thon ngao



มีคนมาถามฉันบ่อย ว่าทำไมชอบไปไหนคนเดียว
よく人に聞かれる どうして 一人でどこにでも行くのが好きなの
ทนเหงามานานได้ยังไง
寂しさに どうやって 今までずっと耐えてきたのかと
ใครเข้ามาก็ไม่เคยว่าจะสนใจ
付き合った人もいたけれど 関心を持っていると思ったことはない
ไม่มีใครรู้เหตุผลจริงๆ
誰も本当の理由を知らない
ฉันรู้ว่าฉันรอเธอกลับมาเจอตามคำสัญญากัน
私は あなたが約束通り帰ってくるのを待っている
เพราะรัก ต้องเชื่อใจกันไว้
なぜなら 愛していれば 信頼しなければいけないから
แต่ละวัน อยู่กับเงา เหงาจับหัวใจ
毎日 影と共にあって 孤独が私の心を捉える
ข่มใจไว้ ทั้งที่มันยากเหลือเกิน
とてもつらいけれど 耐えている



*นอนก็ยังข่มตาไม่ลง
眠ろうとして 目を閉じても眠れない
คิดมากทุกที ว่าเธอยังดีอย่างเดิมไหม
あなたは 以前のように私を愛しているだろうか いつも いつも 考えている



**ยิ่งไกลห่างฉันก็ยิ่งห่วง
遠く離れていればいるほど 不安になる
บอกเลยว่าหวงเธอเหลือเกิน
あなたのことを いつも心に抱いている と言っている
แต่ฉันขอวัดมันด้วยหัวใจ
でも 私は 私の心を賭けている
ท่องคำว่ารักไว้ทุกวัน
毎日 愛しているという言葉を繰り返している 
เหตุผลที่ฉันต้องยอมทนเหงาใจ
寂しさに耐えている理由は
ก็คือเธอเพราะรักเธอคือเหตุผล
あなた あなたを愛しているから



รูปคู่เราก็ว่างอยู่ หยิบมาดูยิ่งซึมเข้าไปใหญ่
私たち二人の写真を置いてある 手に取って眺めると 寂しさが ますますこみ上げてくる
อ้างว้าง เดียวดายแต่ยังหวัง
寂しい 寂しいけれど やっぱり あなたを心に抱いている
วันนึงเธอ จะกลับมาแล้วบอกรักกัน
いつか あなたは 戻ってきて 愛していると言ってくれるでしょう
อีกไม่นานความเหงาจะจางหายไป
やがて 寂しさは 薄れて消えていくでしょう



(ซ้ำ *, **)



(ซ้ำ *, **)



ที่ทนเหงา ก็เพราะเธอคือเหตุผล
寂しさに耐えているのは あなたのため



THX:bignose.exteen.com
THX:bignose.exteen.com(MV)
[PR]
# by namtaa | 2008-02-28 18:19 | Am Fine
また あなたを好きになった/Pod Modern Dog
e0019031_14414111.gif

ศิลปิน : บอย โกสิยพงษ์ feat. ป็อด โมเดิร์นด็อก
Artist : Boyd Kosiyabong feat.Pod Moderndog
อัลบั้ม : หวานขม
Album : Bitter Sweet
เพลง : รักคุณเข้าอีกแล้ว
Title : rak khun khao iik leeo



เก็บเพลงรักนี้ ไว้ให้เธอ เมื่อวันใดที่เจอะเจอ
この愛の歌を あなたのためにとっておく いつか会う日のために
ฉันก็พร้อมและยินยอมมอบความรัก และจิตใจ
僕には 愛と心を あなたに捧げる用意がある
ชั่วนิรันดร์ (ชั่วนิรันดร์)
永遠に
มีเพลงเพลงนึงที่เคยร้องให้เธอฟัง
あなたに聞かせたことがある ひとつの歌がある
แต่ไม่รู้ว่ายังจำได้หรือเปล่า
でも あなたが覚えているかどうか分からない
วันและเวลาอาจจะหมุนและเวียนไป
時は移りすぎていった
แต่ใจความในเพลงนั้นของเรา
でも 僕たちのその愛の歌は
ก็ยังคงเฝ้าย้ำพูดถึง ความรักที่ลึกซึ้ง
やっぱり 深い心からの愛を繰り返し語っている
และยังคงตรึงในหัวใจ นานแค่ไหน ก็เหมือนเก่า
それは 僕の心から離れることはない どれだけ時が経ようと 以前のまま
เหมือนวันแรกที่เรา เจอะกัน
僕たちが初めて出会った時と同じ



* เก็บเพลงรักนี้ให้เป็นของขวัญ
この愛の歌を あなたへの贈り物として とっておく
ให้เธอได้รับได้รู้หัวใจของฉัน
僕の気持ちを分かってもらうために
แม้คืนวันจะเปลี่ยนแปลงสักแค่ไหน
たとえ 時がどれだけ移り過ぎていこうと
แต่ใจของฉันที่รักเธอนั้น
僕のあなたを愛する心が
ต่อให้ต้องลงนรกหรือขึ้นสรวงสวรรค์
たとえ 地獄に落ちようと 天国に昇ろうと
ฉันก็จะไม่มีวันมอบให้ใคร
僕は 心を 誰にも捧げることはないだろう
จะมีเพียงเธอแค่เพียงคนเดียว
僕には あなただけ あなた一人しかいない
และจะมีแต่เธอ เธอแค่เพียงคนเดียว
あなただけ あなた一人しかいない
และจะเป็นเพียงคนเดียวเสมอไป
そして ずっと あなた一人だけに
ที่ฉันฝากชีวิต ทั้งหมดไว้
僕の命の全てを捧げる
โดยไม่มีวันทวงกลับคืน
後悔することはない



กาลและเวลาที่เปลี่ยนหมุนและเวียนไป
時の経過が
อาจจะทำให้หัวใจใครหมุนตาม
人の心を変えることがあるかもしれない
แต่ไม่ว่าเวลาจะเปลี่ยนหมุนไปยังไง
でも 時がどんなに移りすぎていこうとも
ใจความในเพลงนั้นของเรา
僕たちのその愛の歌は
ก็ยังคงเฝ้าย้ำพูดถึง ความรักที่ลึกซึ้ง
やっぱり 深い心からの愛を繰り返し語っている
และยังคงตรึงในหัวใจ นานแค่ไหน ก็เหมือนเก่า
それは 僕の心から離れることはない どれだけ時が経ようと 以前のまま
เหมือนวันแรกที่เรา เจอะกัน
僕たちが初めて出会った時と同じ



(ซ้ำ *)



ฉันขอใช้ช่วงเวลาทั้งชีวิตที่ฉันมี
僕の人生の全ての時を
ฉันขอใช้ไปกับเธอ กับเธอ เธอคนนี้
あなたと あなたと一緒に 過ごさせてください



(ซ้ำ *)



ฉันขอมอบชีวิตทั้งหมดไว้
僕の人生の全てを捧げさせてくさい
ฝากให้กับเธอเพียงผู้เดียว
あなたに あなた一人だけに



THX:bignose.exteen.com
THX:youtube
[PR]
# by namtaa | 2008-02-22 14:44 | Modern Dog
心は通じ合える/Flure
e0019031_13505518.gif

ศิลปิน : คิว วงฟลัว
Artist : Q Flure
อัลบั้ม : รักแห่งสยาม(เพลงประกอบภาพยนตร์ "รักแห่งสยาม")
Album : rak heng sayam
เพลง : กันและกัน
Title : kan le kan




ถ้าบอกว่าเพลงนี้แต่งให้เธอ เธอจะเชื่อไหม
この歌を あなたのためにつくったといったら 信じますか
มันอาจไม่เพราะไม่ซึ้งไม่สวยงามเหมือนเพลงทั่วไป
それは よくある歌のように きれいでも感動的でも立派でもないかもしれない
อยากให้รู้ว่าเพลงรัก ถ้าไม่รักก็เขียนไม่ได้
愛の歌は 愛していなければ書けないということを あなたに分かってもらいたい
แต่กับเธอคนดีรู้ไหม ฉันเขียนอย่างง่ายดาย
でも あなたと一緒なら 分かりますか 簡単に書けてしまう



เธอคงเคยได้ยินเพลงรักมานับร้อยพัน
あなたは きっと 愛の歌を数え切れないほど聞いているでしょう
มันอาจจะโดนใจ แต่ก็มีความหมายเหมือนๆกัน
それらは あなたの心を捉えたかもしれないが まったく同じ意味しか持っていない
แต่ถ้าเธอฟังเพลงนี้ เพลงที่เขียนเพื่อเธอเท่านั้น
でも この歌を聞けば あなたのためにだけに書いたものだから
เพื่อเธอเข้าใจความหมายแล้วใจจะได้มีกันและกัน
あなたに意味を分かってもらいたいために書いた歌だから 僕たちは心が通じ合えるでしょう



* ให้มันเป็นเพลงบนทางเดินเคียง ที่จะมีเพียงเสียงเธอกับฉัน
この歌を 共に歩む道の歌として あなたと僕だけが歌う歌として捧げよう
อยู่ด้วยกันตราบนานนาน
永久に共に 歌う歌として
ดั่งในใจความบอกในกวีว่าตราบใดที่มีรักย่อมมีหวัง
愛があれば当然希望が持てるという 詩人の心の言葉のように
คือทุกครั้งที่รักของเธอส่องใจ ฉันมีปลายทาง
あなたの愛が心を照らし出す限り 僕には目的がある



มีความจริงอยู่ในความรักตั้งมากมาย
愛には なんとたくさんの真実があるのだろう
และที่ผ่านมาฉันใช้เวลาเพื่อหาความหมาย
僕は 今まで意味を探し求めてきたけれど
แต่ไม่นานก็เพิ่งรู้ เมื่อทุกครั้งที่มีเธอใกล้
今 知ることができた あなたが いつもそばにいるから
ว่าถ้าชีวิตคือทำนอง เธอก็เป็นดังคำร้อง
もし 人生がメロディーならば あなたは ちょうど 歌の言葉のようだということを
ที่เพราะและซึ้งจับใจ
美しく感動的な歌の言葉だということを



(ซ้ำ *)



มีทางเดินให้เราเดินเคียง และมีเสียงของเธอกับฉัน
僕たちには 共に歩む道がある そして あなたと僕の歌声がある
มีทางเดินให้เราเดินร่วมเคียง และมีเสียงของเธอกับฉัน
僕たちには一緒に並んで歩む道がある そして あなたと僕の歌声がある



THX:exteen.com
THX:youtube.com
[PR]
# by namtaa | 2008-02-12 13:52 | Flure
聞こえますか/Da endorphine
e0019031_14513836.gif

ศิลปิน : ดา เอ็นโดรฟิน
Artist : Da endorphine
อัลบั้ม : Da Endorphine - Sound About
Album : Da Endorphine - Sound About
เพลง : ได้ยินไหม
Title : daijin mai




ฉันรู้เธอรอฉัน รอฟังคำนั้นซักวัน
私は知っている あなたが私を待っていたことを いつか その言葉を聞くことを
ฉันรู้ฉันมันรั้ง ดึงดันไม่ยอมพูดมา
私は その言葉を引きとどめていた 強情に言うまいとしていた
ฉันแค่คิด ยังไม่ถึงเวลา
ただ まだ その時が来ていないと思っていた



ฉันรู้ว่าวันนี้ มันกลายจะสายเกินไป
今日知った それが もう遅すぎることを 
แม้พูดดังแค่ไหน กลายเป็นไม่มีผู้ฟัง
どんな大きな声で言っても 聞いてくれる人はいない
ฉันไม่รู้ เธออยู่ไหม ที่แสนไกล
あなたが どこにいるのか分からない はるか遠くにいて



* ได้ยินไหม ได้ยินไหม
聞こえますか 聞こえますか
โปรดฟังว่าฉันรักเธอ
どうか聞いてください あなたが好きです
เธอจะอยู่ไหน อยู่สุดฟ้าไกล
あなたはどこにいるの 遠い空の彼方の
เพียงให้เธอรับรู้
ただ あなたに知ってもらいたい
ได้ยินฉัน บอกเธอไหม ว่าคนคนนี้รักเธอ
私が聞こえますか あなたに言うのを 私が好きだというのを
นี้ไงคำว่ารัก ที่เธอรอฟัง...ได้ยินไหม
この言葉ですか 好きですという あなたが待っていたのは 聞こえますか



เพิ่งรู้ในตอนนี้ เวลาทุกวินาที
今やっと分かった 今になって
รู้ซึ้งในตอนนี้ บางคำที่แสนสำคัญ
今よく分かった ある言葉がとても大切なことを



** พูดวันนี้ เมื่อเธอนั้น อยู่แสนไกล
今日 私は言う あなたは はるか遠くいにいるけれど



(ซ้ำ *)



(ซ้ำ **)



ได้ยินไหม ได้ยินไหม โปรดฟังว่าฉันรักเธอ
聞こえますか 聞こえますか どうか聞いてください 好きですと言うのを
เธอจะอยู่ไหน อยู่สุดฟ้าไกล เพียงให้เธอรับรู้
どこにいるの 遠い空の彼方にいるの ただ あなたに知らせたいだけ
ได้ยินฉัน บอกเธอไหม ว่าคนคนนี้รักเธอ
私が聞こえますか あなたに言うのを 好きですというのを
นี้ไงคำว่ารัก ที่เธอรอฟัง
この言葉ですか 好きですという あなたが待っていたのは
ได้ยินไหม ได้ยินไหม โปรดฟังคนนี้รักเธอ
聞こえますか 聞こえますか どうか聞いてください あなたが好きです
นี้ไงคำว่ารัก ที่เธอรอฟัง ได้ยินไหม
この言葉ですか 好きですという あなたが待っていたのは 聞こえますか



THX:bignose.exteen.com
[PR]
# by namtaa | 2008-02-08 14:57 | Endorphine(8)
夢を追い求める人/Carabao
e0019031_15451199.gif

ศิลปิน : คาราบาว
Artist : Carabao
อัลบั้ม : นักสู้ผู้ยิ่งใหญ่
Album : naksuu phuu yingyai
เพลง : คนล่าฝัน
Title : khon laa fan
คำร้อง : ยืนยง โอภากุล
Lyrics : Ywnyong Opakun
ทำนอง : ยืนยง โอภากุล
compose by : Ywnyong Opakun



** แสงตะวันเพิ่งจะโผ่ลพ้นขอบฟ้า
今まさに 太陽が地平線から昇った
มีเวลาให้คนเราอีกมากมาย
我々には 時間はたくさんある
พาชีวิตก้าวไปสู่ยังจุดหมาย
目標に向かって人生を歩もう
ถึงเสี่ยงเป็นเสี่ยงตายก็น่าลอง
命を賭けても それは やってみる価値がある
มองดูฟ้า ฝูงนกกาเที่ยวหากิน
空を見上げれば カラスの群れが えさを求めて飛び交い
ไปยังถิ่นแดนไกลสุดสายตา
見渡す限り遠くまで飛んでいく
เหมือนย้ำเตือนว่าชีวิตล้วนเกิดมาแสวงหาต่อสู้และดิ้นรน
それは まるで すべての生が 探求し 闘い 努力するために生まれてきたと 繰り返し語っているかのようだ



* โอ้ชีวิตมีอะไรตั้งเยอะแยะ
ああ 人生には なんと多くの出来事があるのだろう
มีเกิดแก่เจ็บตายคล้ายๆ กัน
生病老死は すべての人に平等にある
แต่สิ่งที่มีไม่เหมือนคือความฝัน
だが 平等にないのは夢である
อยู่ที่ใครจะล่ามันให้อยู่มือ
それは 夢を追い求め 手にいれようとする人の中にある



คนเป็นคนย่อมปะปนด้วยชั่วดี
人は 善と悪が入り混じっているのが当然である
ในศักดิ์ศรีมีทั้งจนและร่ำรวย
貧乏な人も とても裕福な人も ともにプライドを持っている
มีความรักเป็นเรื่องราวอันสดสวย
さわやかで 美しい愛も持っている
ความผิดหวังเป็นแค่เรื่องธรรมดา
失望することも あたりまえのこと
ฟ้าเบื้องบนน้ำเบื้องล่างดินขวางหน้า
空は頭上に広がり 水は眼下に流れ 大地は行く手を阻んでいる
ข้ามไปเถิดไขว่คว้าความใฝ่ฝัน
それを乗り越え 夢をつかみ取ろう
มีชีวิตเกิดมาแค่ครั้งเดียวเท่านั้น
人生は一度だけしかない
อย่าปล่อยมันซังกะตายไปวันๆ
日々 いやいやながら過ごすのはやめよう



(ซ้ำ *)



แม้ในข้างคืนเดือนดาวอันมืดมิด
月も星も見えない真っ暗な夜であっても
ยังมีสิทธิ์คิดฝันอันเฉิดฉาย
光り輝く夢を見るこはできる
ดุจแสงเทียนนำทางสว่างไกล
ちょうど ろうそくの明かりが 遠くを明るく照らし出すように
ดุจหิ่งห้อยพร่างพรายในค่ำคืน
蛍が 闇夜に光り輝くように
ยืนเดียวดายในความกลัวหลอกตัวเอง
恐れおののき 自らを偽り 一人立ち尽くしていることは
เท่ากับเร่งรัดไปสู่ความล้มเหลว
失敗に向かって まっしぐらに突き進んでいくのに等しい
ยังมิทันได้ลงมือทำดีเลว
良いことも悪いことも まだ何も手をつけていないのに
กลับถูกเปลวไฟความกลัวเผาตัวตน
かえって 恐怖の炎に 焼かれてしまう



(ซ้ำ *)



แผ่นฟ้ากว้าง เขาสูงใหญ่ยังเคยข้าม
空は広大で 山はとても高いけれど それはすでに乗り越えたことがあるものである
ฝันงดงามถามหน่อยเคยข้ามไหม
美しい夢の中で乗り越えたことがあるか 問うてみよう
ไปยังฝั่งที่ตั้งฝันอันแสนไกล
夢見る はるか遠くの岸に向かって進もう
แต่สุดท้ายก็ได้ฝันนั้นมาครอง
そして 最後には その夢は自分のものになる



*** ลองดูเลยเกิดมาเป็นคนล่าฝัน
夢を追い求める人として生まれてきたということを 考えてみよう
มีรางวัลฝันใฝ่ให้ใฝ่ฝัน
夢の報酬を得られるように夢を見よう
มีชีวิตเกิดมาแค่ครั้งเดียวเท่านั้น
人生は一回限りなのだから
อย่าปล่อยมันซังกะตายไปวันๆ
日々 いやいやながら過ごすのはやめよう



(ซ้ำ *)



(ซ้ำ *)



แสงตะวันเพิ่งจะโผ่ลพ้นขอบฟ้า
今まさに 太陽が地平線から昇った
มีเวลาให้คนเราอีกมากมาย
我々には 時間はたくさんある
พาชีวิตก้าวไปสู่ยังจุดหมาย
目標に向かって人生を歩もう
ถึงเสี่ยงเป็นเสี่ยงตายก็น่าลอง
命を賭けても それは やってみる価値がある



(ซ้ำ ***)



(ซ้ำ *)



(ซ้ำ *)



THX:youtube.com
THX:bloggang.com
[PR]
# by namtaa | 2008-02-07 15:47 | Carabao(31)
誰もいないと言わないで/Da Endorphine
e0019031_14594078.gif

ศิลปิน : ดา เอ็นโดรฟิน
Artist : Da endorphine
อัลบั้ม : Da Endorphine - Sound About
Album : Da Endorphine - Sound About
เพลง : อย่าบอกว่าไม่มีใคร
Title : yaa book waa mai mii khrai




เช็ดน้ำตาเธอก่อน แล้วค่อยมองดูใหม่
涙を拭いて そして もう一度考え直してみてください
ที่บอกไม่เหลือใครเลย
誰もいないと言ったことを
ไม่มีสักคนต้องการ
必要な人は誰もいないと言ったことを
เสียแค่คน คนหนึ่ง คนที่ทำร้ายกัน
たった一人の人 あなたを傷つけた人を失っただけなのに
คนเดียวเท่านั้น
たった一人の人
ที่ไม่เคยแคร์อะไรเธอเลย
あなたを一度も気にかけたことがない人を
แต่มีคนกี่คนอยู่ในชีวิตเธอ
でも あなたの人生には どれだけの人がいるの?



เสียเขาไปคนหนึ่ง เห็นไหมใครรออยู่
彼女一人を失って 誰か待っている人がいるのが見えない?
ถ้าเธอลองเช็ดน้ำตา
もし あなたが涙を拭き
แล้วลองมองดูรอบกาย
周りを見回そうとすれば
ฉันก็เป็นคนหนึ่ง ในผู้คนมากมาย
私も たくさんの人の中の一人の中にいる
ที่ยังรักเธอ
あなたを愛し
และมองเธอเป็นคนสำคัญ
あなたを大事な人と考える一人の人
ไม่อยากให้เธอลืมเลือน
あなたに忘れられてしまいたくない



*อย่าบอกว่าไม่มีใคร
誰もいないといわないで
เมื่อยังมีฉันที่เหลืออยู่
私がいて
ยังมีคนที่เฝ้าคอยดู
ひたすら待ち続ける人がいて
รอดูให้เธอหยัดยืนลุกขึ้นมา
あなたが立ち上がってくるのを待っているのに
ยังไงก็ยังมีฉันหนึ่งคน
どんなことがあっても 私という一人の人がいる



ฉันเข้าใจเธออยู่ รู้ในความลำบาก
私はあなたを理解している 困難な状況にあることを
กับการเดินข้ามให้มัน พ้นวันเวลานี้ไป
それを乗り越えようと つらいこの時から逃れようとしていることも
ขอแค่จำไว้อย่าง อยากให้เธอมั่นใจ
一つだけ覚えておいてほしい あなたに確信を持ってほしい
ในความมืดมน
暗闇の中で
เธอยังมีคนอยู่รอบกาย
あなたを待っている人が回りにいることを
ว่าคนที่รัก และรอเธอเป็นคนเดิม
あなたを愛する人と あなたを待つ人は同じ人だということを



(ซ้ำ *)



อย่าบอกว่าไม่มีใคร
誰もいないといわないで
เมื่อยังมีฉันที่เหลืออยู่
私がいて
ยังมีคนที่เฝ้าคอยดู
ひたすら待ち続ける人がいて
รอดูให้เธอหยัดยืนลุกขึ้นมา
あなたが立ち上がってくるのを待っているのに
อย่าบอกว่าไม่มีใคร
誰もいないといわないで
เมื่อคนที่รักเธอจริงนั้นรออยู่
あなたを本当に愛する人が待っていて
ยังมีคนที่เฝ้าคอยดู
あなたをひたすら待ち 見ている人がいる
แค่เพียงให้เธอได้ลองเช็ดน้ำตา
あなたが涙を拭こうとすることができることだけを
มองดูให้ดีอีกครั้งเถอะเธอ
もう一度 よく見てください



THX:bignose.exteen.com
[PR]
# by namtaa | 2008-02-02 15:12 | Endorphine(8)
あなたが恋しくて/Bird
e0019031_23413078.gif

ศิลปิน : เบิร์ด ธงไชย แมคอินไตย์
Artist : Bird Thongchai Meekintai
อัลบั้ม : ซีมพลีย์ เบิร์ด
Album : Simply Bird
เพลง : มีแต่คิดถึง
Title : mii tee khit thwng
Original Song Title : Kirin Namacha
Original Composer/Producer : Toshio Nakagawa/Hidefumi Watanabe



เหม่อมองไกล ไปถึงดาว ที่เคยจองเป็นดาวของเรา
僕たちのものだと決めた星を 遠くぼんやり眺めると
ก็ยังคงอยู่ที่เดิม ให้พบเจอ
それは 今も同じところに見える
อยู่ตรงนี้มองเห็นดาว
僕は ここで星を見ている
และดวงดาวคงมองเห็นเธอ
そして 星は あなたをきっと見ているだろう
อย่างน้อยเรา อยู่ใต้ดาวดวงเก่าเดียวกัน
少なくとも 僕たちは 同じ星の下にいる



*หวังว่าเธอคงสุขดี อยู่ตรงนั้นเจอสิ่งดีดี
あなたが幸せで そこで いいことに出会うことを願っている
ฉันคงมีเพียงสิ่งเดียวทุกวัน
僕は きっと 毎日ただひとつのことを思っているだろう



**มีแต่คิดถึง มีแต่คิดถึง อยู่ทุกครั้งที่มองดาว
星を眺めるたび ただ恋しく 恋しく思う
มีแต่คิดถึง มีแต่คิดถึง เรื่องวันวานและฝันของเรา
ただ懐かしい 懐かしい あのころのことや僕たちの夢が
มีแต่คิดถึง มีแต่คิดถึง และบ่อยครั้งก็ทำให้เหงา
懐かしく思い 懐かしく思い いつも寂しくなる
คิดถึงเธอ คิดถึงเธอ
あなたが恋しい あなたが恋しい



(ซ้ำ *, **)



เฝ้าแต่คิดถึง ได้แต่คิดถึง สิ่งที่สองเราเคยมี
ただ ただ 懐かしい 懐かしく思うことしかできない 僕たち二人のことを
เฝ้าแต่คิดถึง ได้แต่คิดถึง นึกทีไรก็ยิ้มทุกที
ただ ただ懐かしく 懐かしく思うことしかできない 思い出すたびに微笑んでしまう
มีแต่คิดถึง มีแต่คิดถึง อยากให้เธอได้อยู่ตรงนี้
恋しくて 恋しくて あなたに ここにいてもらいたい
คิดถึงเธอ คิดถึงเธอ
あなたが恋しい あなたが恋しい
คิดถึงเธอ คิดถึงเธอ
あなたが恋しい あなたが恋しい



THX:gmmblog


*さんの訳yooをお手本にして自分の訳文を直してみました。
直したのは以下の部分。

・それは まだ そこに以前のようにあって 出会うことができる→それは 今も同じところに見える
・僕は ここから星を眺めている→僕は ここで星を見ている
・そして 星は あなたをきっと眺めているだろう→そして 星は あなたをきっと見ているだろう
・恋しくて 恋しくて いつも星を眺めている→星を眺めるたび ただ恋しく 恋しく思う
・恋しくて 恋しくて きのうのことや 僕たちの夢だけを思っている→ただ懐かしい 懐かしい あのころのことや僕たちの夢が
・恋しくて 恋しくて いつも寂しい→懐かしく思い 懐かしく思い いつも寂しくなる
・ただ ただ 恋しくて 恋しいと思うことしかできなくて 以前の僕たちのことしか考えられない→ただ ただ 懐かしい 懐かしく思うことしかできない 僕たち二人のことを
・ただ ただ 恋しくて 恋しいと思うことしかできなくて 思うたびに 微笑んでいる→ただ ただ懐かしく 懐かしく思うことしかできない 思い出すたびに微笑んでしまう
・恋しくて 恋しくて あなたに ここにいてもらいたい→恋しくて 恋しくて あなたにいてほしい

<直す前の訳>
僕たちのものだと決めた星を 遠くぼんやり眺めると
それは まだ そこに以前のようにあって 出会うことができる
僕は ここから星を眺めている
そして 星は あなたをきっと眺めているだろう
少なくとも 僕たちは 同じ星の下にいる

あなたが幸せで そこで いいことに出会うことを願っている
僕は きっと 毎日ただひとつのことを思っているだろう

恋しくて 恋しくて いつも星を眺めている
恋しくて 恋しくて きのうのことや 僕たちの夢だけを思っている
恋しくて 恋しくて いつも寂しい
あなたが恋しい あなたが恋しい

ただ ただ 恋しくて 恋しいと思うことしかできなくて 以前の僕たちのことしか考えられない
ただ ただ 恋しくて 恋しいと思うことしかできなくて 思うたびに 微笑んでいる
恋しくて 恋しくて あなたに ここにいてもらいたい
あなたが恋しい あなたが恋しい
あなたが恋しい あなたが恋しい

*yooさんどうもありがとうございました。
[PR]
# by namtaa | 2008-01-27 23:47 | Bird(9)
電話に出てください/Bird
e0019031_15115713.gif

ศิลปิน : เบิร์ด ธงไชย แมคอินไตย์
Artist : Bird Thongchai Meekintai
อัลบั้ม : ซีมพลีย์ เบิร์ด
Album : Simply Bird
เพลง : ช่วยรับที
Title : chuai rak thii
คำร้อง : เพียงออ
Lyrics : Phiangoo



ก็เพราะเธอไม่ฟังสักครั้ง
あなたが 一度も話を聞いてくれないのは
เพราะเธอไม่ฟังที่ฉัน จะพูดจา
あなたが 話そうとすることを聞いてくれないのは
ต้องมีเหตุผล ปนกับคำว่ารัก
きっと 愛という言葉に関係がある理由のためなのでしょう
ไม่งั้นเราจะเหนื่อยยิ่งนัก ไม่นานก็ลา
そうでなければ 僕はとても疲れきって あなたの許から すぐに去っていくでしょう



* แต่กดไปหา เมื่อไรเธอไม่รับเลย
でも いつ電話をしても あなたは決して出てくれない
ยิ่งเธอเฉย ฉันเองก็ยิ่งล้า
あなたに放っておかれれば おかれるほど 僕は疲れきってしまう
ฝากข้อความไว้ ไม่มีคำตอบเรื่อยมา
メールを送っても 返事はまったない
ได้แต่เพียงโทร โทรอีกที เรื่อยไป
僕にできることはただ電話をかけることだけ 繰り返し 幾度となく



** หากตรงนั้นมีใครใจดีได้ยินเสียงนี้ดัง
もし そこに誰か親切な人がいて 電話の鳴り響く音を聞いていたなら
บอกเจ้าของเครื่องนี้ให้รับ มันสักครั้ง ได้ไหม
電話の持ち主に 出るように言ってくれませんか
หรือจะปล่อยให้ดัง อยู่อีกนานเท่าไร
そうでなければ どんなに長く鳴っていようと そのままにしておいてください
ช่วยทำให้เธอใจอ่อนและเข้าใจ
そして あなたの気持ちを変えて僕のことを分かってくれるようにしてください 
ช่วยรับที
どうか 電話に出てください



อย่างน้อย ถ้าหากเธอไม่รัก
もし あなたが僕を愛していないのなら
หรือเธอเปลี่ยนใจไปแล้ว ก็พูดหน่อย
あるいは 気持ちが変わってしまっていたなら 少なくとも 僕に言ってください
ก็จะได้รู้ ว่าต้องจบกันแล้ว
そうすれば もう終わりにしなければならないのか
หรือว่าต้องอยู่ตรงนี้ ต้องมาเฝ้าคอย
あるいは このまま あなたを 待ち続けなければならないのかが 分かるでしょうから



(ซ้ำ *)



หากตรงนั้นมีใครใจดีได้ยินเสียงนี้ดัง
もし そこに誰か親切な人がいて 電話の鳴り響く音を聞いていたなら
บอกเจ้าของเครื่องนี้ให้รับ มันสักครั้ง ได้ไหม
電話の持ち主に 出るように言ってくれませんか
หรือจะปล่อยให้ดัง อยู่อีกนานเท่าไร
そうでなければ どんなに長く鳴っていようと そのままにしておいてください
ช่วยทำให้เธอใจอ่อนและเข้าใจ
そして あなたの気持ちを変えて僕のことを分かってくれるようにしてください



(ซ้ำ **)



THX:truemusic
[PR]
# by namtaa | 2008-01-26 15:21 | Bird(9)
no bra -Nora/Biu Kalayani
e0019031_10213497.jpg

ศิลปิน:บิว กัลยาณี
Artist:Biu Kalayanii
อัลบั้ม:โนบรา-โนราห์
Album:no bra-noora
เพลง:โนบรา-โนราห์
Title:no bra-noora



* แล้วพี่ก็ลืม พี่ก็ลืมโนราห์
あなたは忘れてしまった ノーラを忘れてしまった
ไปเจอะสาวโนบรา สาวโนราห์เลยจ๋อย
ノーブラの娘に会いに行ってしまい ノーラは悲しんだ
อยู่ดงสายเดี่ยว เกาะเกี่ยวเอวลอย
あなたは セクシーな服を着た へそだしルックの女に囲まれ
ทิ้งให้คนคอย นั่งใจลอยน้ำตาคลอ
ノーラは 捨てられ 待たされ 放心状態で涙を流した



ใยพี่ไม่จำ พี่ไม่จำสัญญา
どうして あなたは覚えていないの(?) どうして 約束を覚えていないの
บอกไม่นานหลบมา ถึงเวลาสู่ขอ
すぐに戻ってきて 両親に結婚のお願いをしに行くと言ったことを
อยู่ในเมืองใหญ่ หาเงินมาให้พอ
大都会に住んで お金をたくさん稼ぐんだ と言ったことを
หนุ่มเมืองสะตอ ใยหนอลืมสัญญา
南部の男は どうして約束を忘れてしまったのかしら(?)



*** หนุ่มใต้เขาว่าใจแข็ง
南部の男は 気が変わりにくいと言われている
หัวใจเคยแกร่งเหมือนดั่งหินผา
以前は岩のように硬い心だったのに
วันนี้ใจกร่อนเมื่อเจอะสาวโนบรา
今ではノーブラの娘に会って 心が磨り減ってしまった
ทิ้งสาวโนราห์ให้น้ำตาตกใน
ノーラは捨てられて 人知れず涙を流した



**** น้องเจ็บหัวใจ เจ็บหัวใจอย่างแรง
娘の心は傷ついた ひどく傷ついた
เมื่อพี่มาเปลี่ยนแปลง เสียแรงที่ไว้ใจ
あなたは変わってしまった 信じていたのに裏切られた
ยิ่งคิดยิ่งเศร้า นั่งกอดเข่าเดียวดาย
考えれば考えるほど悲しい 一人寂しく座ってひざを抱えた
สาวโนราห์ปักษ์ใต้ ต้องพ่ายสาวโนบรา
南部の娘ノーラは ノーブラの娘に負けた



interlude



( * , ** , *** , **** )



THX:o2blog.com
THX:photo in bewfanclub.th


*มโนราห์(マノーラ)
タイ土着の南部地方の舞踊芸術の一種。ชาตรี(chatrii)演劇と同じ舞踏の基本の型がある。โนรา(ノーラ)とも言う。(2542年版 学士院 国語辞典より)

*ใยคือไย?
[PR]
# by namtaa | 2008-01-16 10:28 | Biu Kalayanii
愛の花が咲くまでは/Lanna Commins
e0019031_15492272.jpg

ศิลปิน:ลานนา คัมมินส์
Artist:Lanna commins
เพลง:ก่อนดอกรักจะบาน(เพลงประกอบละคร เมื่อดอกรักบาน)
Title:koon dook rak ca baan



ก่อนดอกไม้จะบาน
花が咲くまでは
ก่อนความฝันจะสดใส
夢が叶うまでは
ฟ้ามืดมน ฝนหล่นเป็นสาย
空は曇り 雨は滝のように流れ落ち
ใจก็ร้าว ก็ราน
心は 張り裂けちぎれる
กว่าจะรู้จิตใจ
あなたの心を知るまで
กว่าจะซึ้งถึงคำนั้น
その言葉に打ち震えるまで
กี่ครั้ง กี่ที
幾度
ที่เธอและฉันต้องผ่านคืนวันที่ผันแปร
どれだけの月日を あなたと私は 経なければならないのでしょう



* แต่คำหนึ่งคำ คำว่ารัก
その一言 「愛している」というその言葉のため
อุปสรรคใดๆก็พ่ายแพ้
どんな障害も乗り越えていく
ถ้าคนสองคน
もし 二人が
ต่างมีรักแท้
真実の愛を 持っているならば
ไม่ช้าเดี๋ยวฟ้าก็สดใส
やがて 空も晴れるでしょう



** ก่อนดอกรักจะบาน
愛が花開くまで
จับมือฉันเอาไว้
私の手を握り締めていてください
กระซิบว่ารักสักคำได้ไหมให้ชื่นใจ
愛しているとささやいて 私を幸せな気持ちにさせてください
ให้นอนฝันดี
素敵な夢を見させてください



( ซ้ำ * , ** )



กระซิบว่ารักสักคำได้ไหมให้ชื่นใจ
愛しているとささやいて 私を幸せな気持ちにさせてください
ให้นอนฝันดี
素敵な夢を見させてください



THX:esnips.com
THX:photo@mono2u.com
[PR]
# by namtaa | 2007-12-26 15:54 | Lanna(5)